Do Vánoc stíháš objednat ještě 1 den a 12 hodin. 
Knihobot

Richard Wilhelm

    10. květen 1873 – 1. březen 1930

    Richard Wilhelm byl německý překladatel, který se zaměřil na filozofické práce z čínštiny do němčiny. Jeho překlady, které následně ovlivnily mnoho dalších světových jazyků, jsou ceněny pro svou hloubku a přesnost. Wilhelmův překlad I Ching je dodnes považován za jeden z nejlepších, stejně jako jeho převod Tajemství zlatého květu. Tyto práce jsou doplněny úvody jeho přítele, švýcarského psychologa Carla Junga, což dodává jeho literárnímu odkazu další vrstvu.

    Richard Wilhelm
    The pocket I Ching
    Lectures on the I Ching
    I Ching or Book of Changes
    Tajemství zlatého květu: čínská kniha života
    I- GING- Kniha proměn
    I-ťing : Kniha proměn - text a rozšiřující materiály
    • 1.vydání. I-t'ing je pravděpodobně jednou z nejstarších knih Číny. Sinolog Richard Wilhelm, žijící v minulém století, tuto bohatou pokladnici staré čínské moudrosti během svého pobytu na Tchaj-wanu po čínské revoluci prostudoval a svým dnes již klasickým překladem ji zpřístupnil evropským čtenářům. Od té doby tato životní moudrost oslovuje nové a nové čtenáře. Jako orákulum, divinační techniku, lze I-t'ing využít k dotazování se, jak jednat v konkrétních životních situacích. Odpovědi obrazného rázu pak pomáhají porozumět současné situaci i směru, kterým se může budoucnost člověka ubírat. V tomto pojetí je I-t'ing úzce spjat s myšlenkou synchronicity, jak ji představila jungovská analytická psychologie.

      I-ťing : Kniha proměn - text a rozšiřující materiály
    • I- GING- Kniha proměn

      • 159 stránek
      • 6 hodin čtení
      4,0(5)Ohodnotit

      Wilhelm vydal svou německou verzi knihy I-ťing v roce 1924. Jako překladatel byl až úzkostlivě přepečlivý - jeho první kompletní německý nástin byl přeložen zpět do čínštiny, aby ho mohl překontrolovat Lao Nai-sian (jeho starý moudrý čínský učitel). Západní učenci se knize vysmívali jako sbírce zastaralých kouzelných zaříkadel a Jung (který napsal předslov) věděl, že byla často „využívána k pověrčivým účelům.“ Přesto v ní spatřoval ztělesnění živoucího ducha čínské civilizace, neboť na ní spolupracovali nejlepší duchové Číny a přispívali do ní po tisíce let.

      I- GING- Kniha proměn
    • Další vydání jedinečného textu esoterického taoismu, doprovázeného komentáři C. G. Junga. Kniha zprostředkuje vhled nejen do tajné náboženské tradice staré Číny, ale seznamuje zároveň s Jungovým názorem na vztah západní a východní tradice, jakož i s jeho koncepcí nevědomí. Starý esoterický text čínského taoismu, ovlivněného buddhismem, konfucianismem a snad i nestoriánským křesťanstvím, přeložil sinolog Richard Wilhelm z čínštiny do němčiny, opatřil odborným komentářem a požádal svého přítele, slavného psychologa C. G. Junga, o psychologický komentář. Text totiž obsahuje praktický návod k meditačním cvičením, umožňujícím adeptovi vymanit se z pout světa, dosáhnout zdraví a především zrození ,,zlaté květiny“, to jest duchovního znovuzrození. C. G. Jung příležitosti knihu komentovat využil nejen k napsání studie srovnávající psychologii a duchovní život západního a východního člověka, včetně důležitých praktických důsledků tohoto srovnání. Navíc poutavě a konkrétně vylíčil základy své teorie kolektivního nevědomí, pro niž mu čínský text poskytl cenný doklad.

      Tajemství zlatého květu: čínská kniha života
    • Wilhelm frequently wrote & lectured on the Book of Changes, supplying guidelines to its ideas & ways of thinking. Collected here are four lectures he gave between 1926 & 1929. The lectures are significant not only for what they reveal about Chinese tradition & culture, but also for their reflections of the scholarly & cultural milieu prevalent in Germany during that time.

      Lectures on the I Ching
    • An elegantly packaged new edition of a classic Chinese folk tale collection that responds to the contemporary fascination with the ancient culture of the Far East.

      Chinese Fairy Tales and Legends
    • "Tao Te Ching," also commonly known as "Lao Tzu," is perhaps the most important of Chinese classical texts, with an unparalleled influence on Chinese thought. This bilingual edition consists of two parts. The English text in Part One is a reprint of the earlier translation of the so-called "Wang Pi" text, first published by Penguin Books in 1963. Part Two is the fresh translation of a text which is a conflation of two manuscripts of the "Lao Tzu," dating at the latest from the early Western Han and discovered at Ma Wang Tui in December 1973. The result is a text with a fuller use of particles, free from the scribal errors and editorial tampering of subsequent ages.

      Tao Te Ching: The Book of Meaning and Life