Překlad klasického díla, které r. 1853 vydal tvůrce spisovného srbského jazyka a sběratel srbského folklóru V.S. Karadžić. Pohádky, bohaté svými motivy, výrazně zachycují dávný život srbského lidu za turecké nadvlády. Vedle nich jsou zařazeny i lidové povídky a žertovné historky, dálefolklórní texty z jiných Karadžicových sbírek.
Vuk Stefanović Karadžić Knihy
Vuk Stefanović Karadžić byl klíčovou postavou srbské literární reformy, který se zasloužil o kodifikaci moderní srbštiny. Jeho práce se zaměřovala na sběr a publikaci lidových písní a na vytvoření gramatiky založené na mluveném jazyce, čímž se odklonil od starších církevněslovanských tradic. Navzdory překážkám a počátečnímu odmítnutí se jeho úsilí nakonec setkalo s uznáním, což položilo základy pro srbský literární jazyk. Jeho odkaz žije v hlubokém propojení mezi lidovou kulturou a moderní literaturou.







Překlad klasického díla, které vydal tvůrce spisovného srbského jazyka a sběratel srbského folklóru V.S. Karadžić. Pohádky, bohaté svými motivy, výrazně zachycují dávný život srbského lidu za turecké nadvlády. Ilustrace Miloslav Troup - barevné celostránkové a v textu.
Zlatá jabloň a deväť pávov
Juhoslovanské rozprávky
Známy autor prináša srbské ľudové rozprávky, stretávame sa v nich s motívmi z európskeho rozprávkového fondu s orientálne podfarbenými fabulami, niektoré sa motivačne schádzajú s našimi "prostonárodnými povesťami", no prevažne je tu zastúpené sýto kolorované prostredie srbského ľudu.



