Knihobot

Julian Maliszewski

    1. leden 1951 – 11. leden 2020
    J. W. Goethe na Śla̜sku
    Niemieckoje̜zyczne przekłady współczesnej liryki polskiej
    Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen
    • 2010

      Dieser Sammelband analysiert zentrale Aspekte der praktischen Übersetzungslehre, wobei zwei Hauptbereiche im Fokus stehen: Terminologie als Grundlage für translatorische Äquivalenz und Diskurs als Basis für einen erfolgreichen Dolmetschablauf. Die verwendeten theoretischen Grundlagen und Methoden basieren auf der linguistischen und translatorischen Diskursanalyse, die Übersetzen und Dolmetschen als zielgerichtete Kommunikationsverfahren betrachtet, eng verbunden mit verschiedenen Formen der Sprachvermittlung. Ein charakteristisches Merkmal der Übersetzungsdiskursanalyse ist die enge Dokumentation des Studienobjekts durch Terminologie als Korpus unterschiedlicher Fachtexte. Diese empirische Basis berücksichtigt wesentliche Ansätze des Übersetzens und Dolmetschens, von Fachterminologie bis hin zu kulturellen Aspekten des Translationsprozesses.

      Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen