Knihu momentálně nemáme skladem
Překlad jako kulturní transpozice
Autoři
- Hodnocení knihy
Více o knize
Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského spisovatele Juana Ramóna Jiméneze a japonského spisovatele Kendžiho Mijazawy. Publikace je výsledkem projektu Bohemistika dnes: Překračování geografických, jazykových a interpretačních hranic a jejím hlavním cílem je přispět k aktuální problematice tzv. kulturní transpozice.
Varianta knihy
2017, měkká
Nákup knihy
Jakmile ji vyčmucháme, pošleme vám e-mail.