Knihobot

Překlad jako kulturní transpozice

Hodnocení knihy

4,0(2)Ohodnotit

Parametry

  • 160 stránek
  • 6 hodin čtení

Více o knize

Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského spisovatele Juana Ramóna Jiméneze a japonského spisovatele Kendžiho Mijazawy. Publikace je výsledkem projektu Bohemistika dnes: Překračování geografických, jazykových a interpretačních hranic a jejím hlavním cílem je přispět k aktuální problematice tzv. kulturní transpozice.

Nákup knihy

Překlad jako kulturní transpozice, Božena Bednaříková, Petr Kabelka, Kristina Dokulilová

Jazyk
Rok vydání
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(měkká)
Jakmile se objeví, pošleme e-mail.

Doručení

Platební metody

4,0
Velmi dobrá
2 Hodnocení

Tady nám chybí tvá recenze.