Více o knize
Nové dvojčíslo revue Parrésia přináší kromě řady jiných příspěvků zcela unikátní studii sinologa V. Liščáka, který se zaměřil na tzv. tchangské neboli nestoriánské křesťanství v Číně a jeho jezuitskou reflexi v 17. století. Liščákův překlad slavné bilingvní stély ze Si-anu (781) představuje vůbec první převod této významné památky z čínštiny a syrské aramejštiny do češtiny. Arabské křesťanství a křesťanství v arabském světě představuje výzvu i pro nás Evropany – základní vhled do této problematiky přináší stať L. Noska „Arabica Christiana: několik tematických zastavení“. Podnětný příspěvek k polemice mezi křesťanstvím a islámem představuje Noskův překlad spisku syrského teologa a překladatele Hunajna Ibn Isháqa († 873) „Jak dosáhnout pravdy o náboženství“. Z dalších témat: M. Luptáková se věnuje smyslovému vnímání a obhajobě hmoty ikonodulů v polemice s ikonoklasty, P. Košťálová arménskému písaři ze Lvova Šimonu Polskému, L. Havlíková středověké historiografii slovanských národů jihovýchodní Evropy aj. V rozhovoru s francouzským historikem Raymondem Kévorkianem se dotýkáme otázek souvisejících s arménskou genocidou a současným stavem bádání v této oblasti.
Nákup knihy
Parrésia IX–X, Kolektiv
- Jazyk
- Rok vydání
- 2017
Doručení
Platební metody
Navrhnout úpravu
- Titul
- Parrésia IX–X
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Kolektiv
- Vydavatel
- Pavel Mervart
- Vydavatel
- 2017
- Vazba
- měkká
- ISBN10
- 807465284X
- ISBN13
- 9788074652844
- Kategorie
- Anotace
- Nové dvojčíslo revue Parrésia přináší kromě řady jiných příspěvků zcela unikátní studii sinologa V. Liščáka, který se zaměřil na tzv. tchangské neboli nestoriánské křesťanství v Číně a jeho jezuitskou reflexi v 17. století. Liščákův překlad slavné bilingvní stély ze Si-anu (781) představuje vůbec první převod této významné památky z čínštiny a syrské aramejštiny do češtiny. Arabské křesťanství a křesťanství v arabském světě představuje výzvu i pro nás Evropany – základní vhled do této problematiky přináší stať L. Noska „Arabica Christiana: několik tematických zastavení“. Podnětný příspěvek k polemice mezi křesťanstvím a islámem představuje Noskův překlad spisku syrského teologa a překladatele Hunajna Ibn Isháqa († 873) „Jak dosáhnout pravdy o náboženství“. Z dalších témat: M. Luptáková se věnuje smyslovému vnímání a obhajobě hmoty ikonodulů v polemice s ikonoklasty, P. Košťálová arménskému písaři ze Lvova Šimonu Polskému, L. Havlíková středověké historiografii slovanských národů jihovýchodní Evropy aj. V rozhovoru s francouzským historikem Raymondem Kévorkianem se dotýkáme otázek souvisejících s arménskou genocidou a současným stavem bádání v této oblasti.