
Übersetzung, philologischer Kommentar und vergleichende Interpretation des Tierkreises in Aviens "Phaenomena" (Verse 1014 - 1325)
Autoři
Parametry
Více o knize
Aviens spätantike Aratea sind die letzte erhaltene lateinische Übertragung des astronomischen Lehrgedichts Phainomena, das der griechische Dichter Arat in hellenistischer Zeit verfaßt hat. Der vorliegende Band konzentriert sich auf die Partie über den Tierkreis und die parallelen Auf- und Untergänge seiner Sternbilder (v. 1014–1325). Sie wird erstmals kommentiert und ins Deutsche übersetzt. Der lateinische Originaltext ist zu Vergleichszwecken beigegeben. Sodann wird Aviens Version ausführlich mit Arats Vorlage und Ciceros und Germanicus’ früheren lateinischen Übertragungen verglichen, was in eine kritische Neuinterpretation mündet. Karten zur antiken Astronomie und Abbildungen runden den Band ab.
Nákup knihy
Übersetzung, philologischer Kommentar und vergleichende Interpretation des Tierkreises in Aviens "Phaenomena" (Verse 1014 - 1325), Lothar Willms
- Jazyk
- Rok vydání
- 2014
Doručení
Platební metody
Navrhnout úpravu
- Titul
- Übersetzung, philologischer Kommentar und vergleichende Interpretation des Tierkreises in Aviens "Phaenomena" (Verse 1014 - 1325)
- Jazyk
- latinsky
- Autoři
- Lothar Willms
- Vydavatel
- Wiss. Verl. Trier
- Rok vydání
- 2014
- ISBN10
- 3868215085
- ISBN13
- 9783868215083
- Kategorie
- Astronomie / Vesmír / Kosmonautika
- Anotace
- Aviens spätantike Aratea sind die letzte erhaltene lateinische Übertragung des astronomischen Lehrgedichts Phainomena, das der griechische Dichter Arat in hellenistischer Zeit verfaßt hat. Der vorliegende Band konzentriert sich auf die Partie über den Tierkreis und die parallelen Auf- und Untergänge seiner Sternbilder (v. 1014–1325). Sie wird erstmals kommentiert und ins Deutsche übersetzt. Der lateinische Originaltext ist zu Vergleichszwecken beigegeben. Sodann wird Aviens Version ausführlich mit Arats Vorlage und Ciceros und Germanicus’ früheren lateinischen Übertragungen verglichen, was in eine kritische Neuinterpretation mündet. Karten zur antiken Astronomie und Abbildungen runden den Band ab.