Knihu momentálně nemáme skladem
Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz
Autoři
Parametry
Kategorie
Více o knize
Die Arbeit analysiert Theorien zur Übersetzung literarischer Texte und Lyrik und entwickelt einen eigenen Analysekatalog für deren praktische Anwendung. Im Fokus steht die Übersetzung von Kate Tempests Lyrikband "Hold Your Own" durch Johanna Wang, die auf ihre Übereinstimmung mit den zuvor dargestellten Theorien hin untersucht wird. Diese Studie bietet somit eine fundierte Auseinandersetzung mit literarischer Übersetzung und deren theoretischen Grundlagen.
Nákup knihy
Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz, Anna Teufel
- Jazyk
- Rok vydání
- 2022
Jakmile ji vyčmucháme, pošleme vám e-mail.
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz
- Jazyk
- německy
- Autoři
- Anna Teufel
- Vydavatel
- GRIN Verlag
- Rok vydání
- 2022
- Vazba
- měkká
- ISBN13
- 9783346738325
- Kategorie
- Jazykové slovníky a učebnice
- Anotace
- Die Arbeit analysiert Theorien zur Übersetzung literarischer Texte und Lyrik und entwickelt einen eigenen Analysekatalog für deren praktische Anwendung. Im Fokus steht die Übersetzung von Kate Tempests Lyrikband "Hold Your Own" durch Johanna Wang, die auf ihre Übereinstimmung mit den zuvor dargestellten Theorien hin untersucht wird. Diese Studie bietet somit eine fundierte Auseinandersetzung mit literarischer Übersetzung und deren theoretischen Grundlagen.