Knihu momentálně nemáme skladem![](/images/blank-book/blank-book.1920.jpg)
![](/images/blank-book/blank-book.1920.jpg)
Parametry
Kategorie
Více o knize
The essay critiques the undervaluation of literary translation in academia and cultural discourse, highlighting a tendency to either ignore translators or criticize their fidelity. It discusses how contemporary translators are often praised for their "invisibility," particularly in book reviews that prioritize content over the translator's contributions. Citing Lawrence Venuti's influential work on translation fluency versus foreignization, the essay also references André Lefevere's theory of literature as a system, emphasizing the cultural implications of translating texts.
Nákup knihy
Invisible translation in literary reviews, Jana Schäfer
- Jazyk
- Rok vydání
- 2016
- product-detail.submit-box.info.binding
- (měkká)
Jakmile ji vyčmucháme, pošleme vám e-mail.
Doručení
Platební metody
Navrhnout úpravu
- Titul
- Invisible translation in literary reviews
- Jazyk
- anglicky
- Autoři
- Jana Schäfer
- Vydavatel
- GRIN Verlag
- Rok vydání
- 2016
- Vazba
- měkká
- ISBN13
- 9783668161337
- Kategorie
- Jazykové slovníky a učebnice
- Anotace
- The essay critiques the undervaluation of literary translation in academia and cultural discourse, highlighting a tendency to either ignore translators or criticize their fidelity. It discusses how contemporary translators are often praised for their "invisibility," particularly in book reviews that prioritize content over the translator's contributions. Citing Lawrence Venuti's influential work on translation fluency versus foreignization, the essay also references André Lefevere's theory of literature as a system, emphasizing the cultural implications of translating texts.