V literární pozůstalosti velikého buditele českého a jazykozpytce Josefa Jungmanna (1773—1847) uchovala se řada drobných článků, kterým po smrti Jungmannově bylo dáno jméno: Zápisky. Jungmann článečky tyto, jak vyplývá z jeho vlastních slov („Pokud ještě v svém 72. roce pamatuji" a„tak i teď nalézám ve Sternberce") psal ke konci svého života, r. 1845 za pobytu v lázních Šternberských. Zápisky psal sice, aniž by byl pomýšlel kdy na jejich uveřejnění, ale nepsal je jen pro sebe, nýbrž pro ty, kdo přijíti měli po něm a kdo by se obírali jeho velikým životním dílem. V zápiskách nechtěl podat i Jungmann svůj celý vlastní životopis a z tohoto důvodu: Napsat životopis celý nechtěl, ježto si netroufal, že by o sobě vždy nemluvil buď lépe, nebo hůře, nežli by bylo skutečnosti odpovídalo, omezil se proto jen na úryvky, na podání upomínek z mládí svého a na řadu afforismů, které nám osvětlují jeho světový názor. Upomínky na různé události z mládí jsou cenným materiálem literárnímu historikovi právě jako jeho afforismy, které dávají nám nahlédnouti do nitra Jungmann ova. Ze „Zápisků“ poznáváme že Jungmann nebyl jen střízlivý filolog, nýbrž i muž, který přemýšlel o poslání člověka, jen poměru k světu a který se obíral i otázkami politickými. Z Úvodu. Dr. Zděnek V. Tobolka
Josef Jungmann Knihy







Mezi nejznámější epopeje světového písemnictví patří Homérova Odyssea a Vergiliova Aeneis. Obě volně inspirovaly anglického barokního básníka Johna Miltona, který vytvořil univerzální příběh zkoumající náš svět, lidstvo a jeho duchovní podstatu.
Souborné vydání beletristických Jungmannových překladů s vědeckými komentáři obsahuje v prvním svazku překlad Miltonova biblického eposu Ztracený ráj z let 1800–1804, podle prvního vydání z r. 1811. Text k vyd. připr. Miroslav Komárek ; předmluvu naps. Felix Vodička ; závěrečnou studii naps. Ladislav Cejp.
Druhý svazek překladů Josefa Jungmanna. Obsahuje přes padesát překladů ve verši i próze z děl význačných autorů francouzských, anglických, německých, řeckých a latinských a některé překlady statí naučných. Téměř polovinu svazku zabírají komentáře, ediční poznámky a vysvětlivky. Atala – Pulpit – Mesiáš – Elegie na hrobkách veských – Lenka – Píseň o zvonu – Herman a Dorota – Únos ze serailu – Slovo o pluku Igorově – Z anthologie řecké a jiné překlady.
Souborné vydání beletristických Jungmannových překladů s vědeckými komentáři obsahuje v prvním svazku překlad Miltonova biblického eposu Ztracený ráj z let 1800–1804, podle prvního vydání z r. 1811. Text k vyd. připr. Miroslav Komárek ; předmluvu naps. Felix Vodička ; závěrečnou studii naps. Ladislav Cejp.
Úvody k historii literatury české - k vydání připravil a doslov napsal Felix Vodička. Vydáno k stému výročí úmrtí Josefa Jungmanna.















