Knihobot

Rainer Maria Rilke

    4. prosinec 1875 – 29. prosinec 1926

    Rainer Maria Rilke je považován za jednoho z největších německojazyčných básníků 20. století. Jeho znepokojivé obrazy se často zaměřují na obtížnost komunikace s nevyslovitelným ve věku nevěřícnosti, samoty a hluboké úzkosti, což ho staví do pozice přechodné postavy mezi tradičními a modernistickými básníky. Psát dokázal ve verších i ve vysoce lyrické próze, přičemž jeho díla často zkoumají niterný život a duchovní hledání. Kromě německých děl vytvořil také více než 400 básní ve francouzštině, věnovaných jeho zvolené vlasti ve Švýcarsku.

    Rainer Maria Rilke
    Sonety Orfeovi / Die Sonette an Orpheus
    Vysadený na vrchoch srdca
    Píseň o lásce a smrti Korneta Kryštofa Rilka
    Neboť hvězd skákalo nespočet = Denn es sprangen Sterne ungezählt : básně 1922-1926
    Spisy. Svazek 11, Překlady I: Rainer Maria Rilke
    Elegie z Duina. Sonety Orfeovi
    • Elegie z Duina. Sonety Orfeovi

      • 112 stránek
      • 4 hodiny čtení

      Rilkovo vrcholné dílo Elegie z Duina začalo vznikat počátkem roku 1912. Autor se tehdy na pozvání Marie Thurn-Taxisové uchýlil na zámek Duino nedaleko Terstu. Zde se začaly rodit básně, jejichž vznik autor vnímal doslova jako božské vnuknutí. Elegie dokončil až v roce 1922 ve Švýcarsku, stranou civilizace, ve čtverhranné věži prastarého zámku Muzot; zde se dostavil stejný stav tvůrčí koncentrace jako tehdy na Duinu. Při psaní Elegií si Rilke vytkl snad ten vůbec nevyšší možný cíl: v oněch deseti elegicko-hymnických zpěvech se snažil pojmout celý kosmos lidské existence, se všemi jeho protiklady a kontrasty, celé universum lidského bytí, v němž život a smrt tvoří nedělitelnou jednotu. V rychlém tempu několika měsíců, prakticky paralelně s Elegiemi, napsal Rilke také své Sonety Orfeovi. Oba cykly vycházejí ze společné myšlenkové linie a vzájemně se doplňují: jestliže Elegie z Duina v sobě snoubí světlé i zcela temné složky lidské existence, pak Sonety Orfeovi tvoří jejich projasněný pozitivní protějšek. Tradičně jsou Elegie a Sonety vnímány jako nerozlučný pár, bývají tak často publikovány, sám autor v jednom ze svých dopisů uvádí, že pocházejí takzvaně „z jednoho vrhu“. V českém překladu však společně – navíc přeloženy jedním překladatelem – vycházejí poprvé. Zobrazit méně

      Elegie z Duina. Sonety Orfeovi
      4,5
    • Rilkeho překlady nebyly nikdy souborně publikovány a nebyly součástí ani Sebraných spisů Vladimíra Holana, vycházejících v nakladatelství Odeon v letech 1964–1988. Konkrétně svazek 11 obsáhne sbírky Růže (1937), Okna (1937), Slavení (1937), Sad (1939), rozsáhlý soubor s názvem Několik dopisů (1940) a dále básně roztroušené po časopisech a z rukopisů. Součástí svazku je i ediční komentář a literárněhistorická studie o způsobu Holanova překládání Rilkeho z němčiny a z francouzštiny.

      Spisy. Svazek 11, Překlady I: Rainer Maria Rilke
      5,0
    • Neboť hvězd skákalo nespočet / Denn es sprangen Sterne ungezählt: Lyrika 1922–1926. Svazek I. První díl trojsvazkového výboru z díla pražského rodáka a klasika moderní poezie 20. století přináší básně z autorovy pozůstalosti. Jedná se o texty pocházející z jeho zralého období, které sám básník nezařadil do žádné sbírky, a byly publikovány pouze časopisecky, případně v antologiích. Z těchto básní, jež plně reprezentují bohatou tematickou a výrazovou paletu jeho pozdní tvorby, bylo doposud do češtiny přeloženo jen nemnoho a tuto citelnou mezeru se pokouší zacelit tento svazek. Zrcadlové dvojjazyčné vydání má umožnit českému čtenáři poznat zvláštnosti autorské poetiky, jak v originále, tak v překladu, a tím plněji uchopit komplexní celek významného lyrického díla. Překlad Miloš Kučera a doslov Viera Glosiková.

      Neboť hvězd skákalo nespočet = Denn es sprangen Sterne ungezählt : básně 1922-1926
      5,0
    • Sonety Orfeovi / Die Sonette an Orpheus

      • 128 stránek
      • 5 hodin čtení

      Svazek obsahuje dnes již klasickou sbírku významného rakouského básníka českého původu, která byla dokončena v roce 1922. „Sonety Orfeovi“ jsou považovány za jedno z vrcholných autorových děl, které je dokonce označováno jako poetický zázrak. Rilke zde výsostnou básnickou formou vyjádřil svůj postoj ke světu a k životu, pokouší se nacházet základní životní jistoty a hodnoty, vzdává hold přírodě i prosté lidské existenci. V bohaté metaforičnosti pak autor používá často odkazy z antické báje o Orfeovi a Euridice, které mu navíc umožňují zamýšlet se nad smrtí. Přeložil Tomáš Vítek. V zrcadlovém německo-českém vydání.

      Sonety Orfeovi / Die Sonette an Orpheus
      4,6
    • Duinské elegie

      • 50 stránek
      • 2 hodiny čtení

      Básnická skladba německého básníka z roku 1923. Tvoří ji deset elegií, plných složité symboliky a bohaté metaforiky. V básních pak Rilke opět zpracovává svá celoživotní témata - je zde obsažena láska, dětství a smrt, vztah rostlin, zvířat a věcí k lidskému vědomí, radost i omezenost pozemské existence. Elegie psal Rilke téměř deset let a dnes jsou pokládány za jedno z nejhodnotnějších děl jeho zralého tvůrčího období.

      Duinské elegie
      4,4
    • V doslovu k prvnímu českému překladu Rilkovy sbírky Sobě na počest (Mir zur Feier, 1897–1898, resp. 1909) Jaroslav Kovář poznamenává: „...Rilkova raná tvorba je syntézou toho nejlepšího, co německá (a nejen německá) poezie sklonku 19. století vytvářela: je geniálním spojením básnického impresionismu a obrazného symbolismu. Z tohoto pohledu je Rilkův impresionismus, zachycující prchavé vjemy a zážitky, povýšením do symbolických metafor, které převádějí konkrétní jedinečné imprese do duchovní roviny fantazijní obraznosti a individuální symboliky.“

      Sobě na počest
      4,6
    • Slavení

      • 167 stránek
      • 6 hodin čtení

      Sbírka lyriky pražského rodáka Rilkeho v překladu Vladimíra Holana.

      Slavení
      4,5
    • Dopisy a sny

      • 66 stránek
      • 3 hodiny čtení

      Obsahuje Rilkeho básně v próze a výběr z korespondence, včetně ukázek autorova rukopisu.

      Dopisy a sny
      5,0
    • Elégie a rekviem

      • 105 stránek
      • 4 hodiny čtení

      Táto čiastočne dvojjazyčná kniha obsahuje všetkých desať slávnych Duinských elégií, tri rekviem, viacero elegických básní, ako aj dlhú báseň Orfeus.Eurydika.Hermes. Prekladateľ a vydavateľ knihy M. Richter nezabudol ani na podrobné poznámky a vysvetlivky, na kalendárium života a diela tohto vari najväčšieho európskeho básnika 20. storočia, ani na doslov. Súčasťou knihy sú fotografie RMR a iné dokumentárne materiály.

      Elégie a rekviem
      4,4
    • Dopisy o Cézannovi

      • 76 stránek
      • 3 hodiny čtení

      Básníkovy dojmy v dopisech manželce, sochařce Claře Rilkové-Westhoffové.

      Dopisy o Cézannovi
      4,3
    • ...a na ochozech smrt jsi viděl stát

      • 384 stránek
      • 14 hodin čtení

      Páteří tohoto svazku jsou překlady Jindřicha Pokorného z výboru „Lodice“ (Odeon 1966, vzhledem k značnému časovému odstupu arci podstatně přepracované). Vedle toho byly použity překlady Ladislava Fikara, Jindřicha Flussara aj.

      ...a na ochozech smrt jsi viděl stát
      4,3
    • Requiem

      • 33 stránek
      • 2 hodiny čtení

      Náchod – Pavel Maur. Ilustrace grafická příloha Jiřího Mědílka - kombinovaná technika. Překlad Bohuslav Reynek. Obsahuje: Za přítelkyni -- Za Wolfa hraběte Kalckreutha -- Za hocha. Slavná báseň, v níž významný rakouský autor vyjadřuje hluboké pocity osamění a splynutí s přírodou. -- Čtenáře zaujme autorova filozofická symbolika a neobyčejný smysl pro hudebnost verše stejně, jako plasticita vytříbeného výrazu. Dokonalost svazku je umocněna vynikajícím překladem dvou velikánů české poezie - Bohuslava Reynka a Vladimíra Holana.

      Requiem
      4,4
    • Dopisy ve verších milostného až erotického zabarvení začal psát na sklonku svého života – v roce 1924 – slavný básník Rainer Maria Rilke snivé dívce, mladičké rakouské básnířce Erice Mitterer. Jedná se o první český překlad jejich vzájemné korespondence, která trvala dva roky. Verše R. M. Rilka adresované E. Mitterer patří k vrcholům jeho básnického díla a moderní německé poezie vůbec a dosud v české překladové literatuře chyběly. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno doslovem a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna fotografiemi a ilustracemi.

      Přelož prosím vůni růží... Übersetz mir den Rosenduft...
      4,0
    • Sbírka veršů německého básníka, pražského rodáka, básníka po určitou dobu odmítaného pro „filosofický idealismus“ a pro náboženskou symboliku. Zahrnuje verše s náměty přírodními, milostnými, verše odrážející úzkost,stesk,osamělost, verše nesené tichými vzpomínkami a meditacemi, verše evokující biblické příběhy a cirkevní tradici, verše adorační.

      Kniha obrazů
      4,2
    • Rodin

      • 176 stránek
      • 7 hodin čtení

      Dvě biografické eseje o francouzském sochaři Augustu Rodinovi. (Rodin, August, 1840-1917).

      Rodin
      4,2
    • Obsáhlý výbor z veršů známého pražského německého básníka /1875–1926/. Jsou v něm zastoupeny sbírky: Obětina lárům, Pod korunou snů, Advent, Rané básně, Kniha hodinek, Kniha obrazů, Nové básně, Duinské elegie, Sonety Orfeovy, poslední básně a fragmenty. Edice Světová četba,svazek 364.

      Lodice času
      4,1
    • Publikace, jež vyšla k 220. výročí založení Společnosti vlasteneckých přátel umění, předchůdkyně Národní galerie v Praze, je souborem esejů představujících jakousi autobiografii Národní galerie v Praze, jejíž existence je mimo jiné založená na aktu velkorysých gest dávání a sdílení. Eseje vzdávají hold otcům zakladatelům, jednotlivým donátorům a institucím, umělcům a sběratelům, kteří galerijním sbírkám poskytli ničím nepodmíněný dar či dočasnou výpůjčku, provedli směnu nebo galerijním sbírkám – od starých mistrů přes grafiku a kresbu, umění Asie a Afriky až po umění 19. století a moderní a současné umění včetně architektury – a návštěvníkům prospěli jakýmkoli jiným způsobem. Kniha zahrnuje také texty věnované historii sběratelství a formativní roli štědrosti a velkorysosti v procesu vzniku sbírkových institucí. Komplexní obrázek dokreslují výňatky z filozofických, literárních a básnických děl, které problematiku velkorysosti zasazují do širších ideových souvislostí.

      Velkorysost. Umění obdarovat
      3,0
    • Básnická skladba německého básníka z roku 1923 je publikována v dosud nezveřejněném překladu Jiřího Gruši. Skladbu tvoří deset elegií, plných složité symboliky a bohaté metaforiky. V básních pak Rilke opět zpracovává svá celoživotní témata - je zde obsažena láska, dětství a smrt, vztah rostlin, zvířat a věcí k lidskému vědomí, radost i omezenost pozemské existence. Elegie psal Rilke téměř deset let a dnes jsou pokládány za jedno z nejhodnotnějších děl jeho zralého tvůrčího období.

      Elegie z Duina
      4,1
    • Korespondence dvou osobností – jednoho z největších básníků 20. století a jedné z nejpodnětnějších žen kulturního dění té doby. Korespondence se v životě těchto osobností rozprostírá přes téměř tři desetiletí a v této knize je možno je sledovat.

      Korespondence
      4,1
    • Svazek nazvaný Na horách srdce shrnuje překlady básní R. M. Rilkeho, které v mládí, a především v posledních letech života, kdy zápasil se zákeřnou chorobou, překládal básník Ladislav Fikar. Najdeme v něm ukázky veršů z raného období, proslulou Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka a řadu básní z období tvůrčí zralosti s výjimkou vrcholných Sonetů Orfeovi a Duinských elegií, v jejichž přeložení zabránila překladateli předčasná smrt. Fikarovy překlady, vznikající a propracovávané s neobyčejnou sebekritičností a minuciózností, lze navzdory početné konkurenci považovat za básnicky svrchované, jedinečné dílo.

      Na horách srdce
      4,0
    • Téma smrti je v západním básnění tématem hojně rozšířeným. Ať jakožto moralizování, nebo jakožto póza - smrt básníky prostě fascinuje a přitahuje. Nejinak tomu je v případě pražského německého básníka Rainer Maria Rilkeho...

      A já v plamenech
      3,9
    • V cizím parku

      • 92 stránek
      • 4 hodiny čtení

      Výbor s názvem V cizím parku zahrnuje třicet básní z rozsáhlého básnického díla pražského rodáka Rainera Marii Rilka (1875–1926). Vedle Rilkových nejznámějších a zhusta překládaných básní (např. Podzimní den či Panter) obsahuje i texty méně známé, ale o nic méně čtenářsky přitažlivé. Básně vybral a přeložil básník a překladatel Radek Malý a výtvarně je doprovodil Vít Ondráček. Dvojjazyčné vydání básní, erudovaný doslov a nápadité grafické provedení představuje ideální způsob, jak nahlédnout do díla tohoto velikána moderní německé poezie současnýma očima.

      V cizím parku
      3,9
    • Kouzlo náklonnosti

      • 48 stránek
      • 2 hodiny čtení

      Texty vynikajícího básníka lidského nitra doplněné náladovými fotografiemi. "Láska zprvu není něčím, co by se rozplynulo, odevzdalo a spojilo se s druhým, je pro jedince vznešeným podnětem, aby dozrál, aby se v sobě něčím stal, stal se světem, světem o sobě kvůli někomu jinému." Drobné postřehy a sentence z pera Rilka (Kniha hodinek, Sonety Orfeovi), jsou svébytnou úvahou nad podobami lásky, lásky v její laskavosti i trýznivosti.

      Kouzlo náklonnosti
      3,6
    • Zabíječ draků

      • 135 stránek
      • 5 hodin čtení

      Soubor raných próz významného pražského německého autora z let 1894–1902. Rilkova myšlenkového světa. Své místo v něm mají nálady a filozofie fin de siecle, včetně reakcí na dílo S. Freuda či F. Nietzsche, ale i ohlasy vídeňského novoromantismu, německého impresionismu a nejvýraznějšího tehdejšího směru – secese. Základním svorníkem uváděných povídek je však láska v nejrůznějších podobách

      Zabíječ draků
      3,0
    • Druhý svazek výboru z díla Rainera Marii Rilka (1875–1926) se zaměřuje na jeho rozsáhlou ranou prozaickou tvorbu. Českého čtenáře může v této souvislosti zaujmout, nakolik jsou tyto prózy ještě spojeny s atmosférou a literárním milieu autorovy rodné Prahy. Mezi povídkami a povídkovými skicami, které dokládají nevšední zralost Rilkova literárního talentu, se zároveň objevuje řada unikátních textů, jež byly tiskem německy vydány teprve po roce 1996 a v českém překladu Milana Tvrdíka vycházejí vůbec poprvé. Editorkou vydání je Viera Glosíková.

      Tichý doprovod a jiné prózy
      3,0
    • Filozoficky laděné povídky pražského německého básníka evokují některé zážitky z autorova dětství a mládí i zkratky osudů jeho přátel.

      Příběhy o milém Pánubohu
      3,9
    • Jedno ze základních děl moderní literatury je fiktivním deníkem mladého básníka i stylizovanou zpovědí, která vypovídá o osamělosti a existenciální úzkosti.

      Zápisky Malta Lauridse Brigga
      3,8
    • Rilke svou báseň napsal během jediné podzimní noci roku 1899, ale její konečnou verzi, která mu přinesla světový úspěch, napsal až v roce 1912. V šestadvaceti obrazových miniaturách zde Rilke vypráví sugestivní baladu, jejímž hlavním hrdinou je jeho skutečný či domnělý dávný předek. Samotný příběh je pak neobyčejně prostý: v noci před bitvou prožije kornet Kryštof několik hodin plných vášně a lásky, aby pak druhý den padl na válečném poli. Rilkův příběh je napsán sevřenou, silně rytmizovanou formou, na níž i dnes uchvacuje autorův až cizelérsky vyvinutý smysl pro jazykovou ekvilibristiku, umocněný škálou skrytých vnitřních rýmů.

      Píseň o lásce a smrti Korneta Kryštofa Rilka / Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke
      3,7
    • Dvě povídky z raného Rilkova tvůrčího období vyšly česky pouze jednou, v roce 1908 v Ottově nakladatelství. Rilke v nich popisuje prostředí, které důvěrně zná, totiž Prahu konce 19. století a problém, který se ho osobně dotýká: vztahy mezi Čechy a Němci. Důvody neshod a neporozumění vidí Rilke na straně radikálních Čechů a především studentů. Nový český překlad je součástí dvojjazyčného, česko-německého vydání, doplněného pro studijní účely gramatickým a lexikálním komentářem pod čarou. Pro středně pokročilé.

      Dvě pražské povídky. Zwei Prager Geschichten
      3,5
    • K stému výročí narození předního představitele moderního básnictví vychází výbor z umělcových pražských básní, vyznávajících se z obdivu k památkám a krásám Hradčan, Malé Strany, Nového Města a Smíchova a projevujících přitomsoucitné porozumění pro lidskou bídu, zachycujících portréty slovesných tvůrců Tyla, Zeyera, Vrchlického a nastiňujících nálady ročních dob v Praze.

      Dech rodné země
    • Výbor z Rilkeho básní uspořádaný Josefem Rumlerem v překladech Oldřicha Vyhlídala, Vladimíra Holana a Pavla Eisnera. Výbor z veršů vynikajícího moderního lyrika vychází v předvečer stého výročí básníkova narození. Je pokusem o ověření autorovy tvorby v novém kulturním kontextu. Obsahuje pod názvem Z domova verše o Praze a verše inspirované českou kulturní historií v překladu O. Vyhlídala, pod názvem Obrazy výběr z někdejších překladů V. Holana a překlad Duinských elegií od P. Eisnera.

      Obrazy a elegie
    • Můj domov

      Čtyři cykly veršů

      Básnická sbírka (Larenopfer,1895). 4 cykly veršů: Praha - Nálady - Děje a postavy - Lid a země.

      Můj domov
    • Život Mariin

      • 47 stránek
      • 2 hodiny čtení

      Život Mariin není v díle R. M. Rilka osamoceným ostrůvkem, nýbrž vyvrcholením mariánských motivů a básnických setkání s Pannou Marií v jeho lyrice. Mariánská poezie R. M. Rilkeho je ve svých kořenech blízká lidové mariánské písni, bezstarostně a vroucně prýštící z upřímného srdce. Sbírka Život Mariin je knihou i pro dnešní čtenáře. Pro ty, kteří přicházejí do Mariina okruhu z různých stran a s nejrozličnějšími předpoklady, ba i s předsudky, a jako Rilke se vyhýbají se cestám prošlapaným a opatřeným ukazateli. Přeložil Josef Hrdlička, jazyková spolupráce Vratislav J. Slezák, ilustrace Klára Jelínková, doslov napsal Mojmír Trávníček.

      Život Mariin
    • Selected Poems

      • 96 stránek
      • 4 hodiny čtení

      Hailed as the greatest modern lyrical poet of Germany, Rainer Maria Rilke's genius lies in his passion for perfection, artistic integrity and willingness to remain a perpetual beginner'. The verse contained in this selection ranges from the objective, naturalistic descriptions of his earliest works to the increasingly effusive outpourings of half-religious ecstasy and anguish that characterize his later poems and culminates in the overwhelmingly personal vision of the famous Duino Elegies' and `The Sonnets to Orpheus', in which his most intense experiences of living and being find their noblest expression.

      Selected Poems
      4,4
    • New Poems, 1908

      The Other Part

      • 240 stránek
      • 9 hodin čtení

      Rilke's association with Rodin in 1902 inspired in him a new poetic method. 'Somehow, ' he wrote, 'I too must come to make things... realities that emerge from handiwork. Somehow I too must discover the smallest basic element, the cell of my art, the tangible immaterial means of representation for everything.' Until this work, Rilke's voice had come from the interior, expressing feelings and moods. New Poems represented a turning point, an intoxication with the materiality of the world.

      New Poems, 1908
      4,4
    • The correspondence

      • 424 stránek
      • 15 hodin čtení

      The complete extant correspondence between a key fin-de-siecle intellectual and one of the most revered poets of the twentieth century. He would become one of the most important poets of the twentieth century; she was the über-muse of Europe's turn-of-the-century thinkers and artists. In this never-before-translated collection of letters spanning almost thirty years, the poet Rainer Maria Rilke and Lou Andreas-Salomé, a writer and intellectual fourteen years his senior, pen a relationship that moves from that of lovers to that of mentor and protégé, to that of deepest personal and literary allies. From the time of their first meeting and consequent affair to Rilke's death in 1926, Rilke and Salomé reeled through extremes of love, pain, annoyance, desire, and need―yet guided each other in one of the most fruitful artistic exchanges in twentieth-century literature. Despite illness, distance, and emotional and psychological pain, they managed to cultivate, through strikingly honest prose, an enduring and indispensable friendship, a decades-long heartfelt dialogue that encompassed love, art, and the imagination.

      The correspondence
      4,3
    • Rilke's timeless letters about poetry, sensitive observation, and the complicated workings of the human heart.

      Letters to a Young Poet
      4,3
    • In this collection of excerpts from his essays, notebooks, and letters, pre-eminent modern poet Rainer Maria Rilke meditates on subjects as varied as a dolls, walking among trees, and the great sculptor Rodin. Where Silence Reigns, a sampling from his essays, notebooks, and letters, shows Rainer Maria Rilke (1875-1926), the pre-eminent modern poet of solitude and inwardness, seeking to reconcile his personal conflict between the claims of "life" and the claims of art. His subjects are commonplace, seemingly innocuous at times: the encounter between a man and a dog, a collection of dolls, a walk among trees. But always the deceptively simple external phenomenon is seen as the symbol, the catalyst of an intensely felt inner experience. As he confided to his friend Frau Wunderly-Volkart: "Oh, how often one longs to speak a few degrees more deeply! My prose... lies deeper... but one gets only a minimal layer further down; one’s left with a mere intimation of the kind of speech that may be possible THERE where silence reigns." In addition to occasional pieces and notebook entries, this volume contains selections from the strange and haunting "Dream-Book," the lyrical "Lay of the Love and Death of Cornet Christoph Rilke," and the entire "Rodin-Book"––Rilke’s appreciation of the great sculptor whom he had served as secretary.

      Where Silence Reigns
      4,0
    • The Everyman's Library Pocket Poets hardcover series is popular for its compact size and reasonable price which does not compromise content. Poems: Rilke contains poems from The Book of Images; New Poems; Requiem for a Friend; Poems, 1906-1926; French Poems; The Life of Mary; Sonnets to Orpheus; The Duino Elegies; Letters to a Young Poet; and an index of first lines.

      Poems
      4,3
    • The Book of Hours

      • 82 stránek
      • 3 hodiny čtení

      Although The Book of Hours is the work of Rilke’s youth, it contains the germ of his mature convictions. Written as spontaneously received prayers, these poems celebrate a God who is not the Creator of the Universe but rather humanity itself and, above all, that most intensely conscious part of humanity, the artist. Babette Deutsch’s classic translations—born from “the pure desire to sing what the poet sang” (Ursula K. Le Guin)—capture the rich harmony and suggestive imagery of the originals, transporting the reader to new heights of inspiration and musicality.

      The Book of Hours
      4,2
    • The dark interval

      • 98 stránek
      • 4 hodiny čtení

      Gleaned from Rainer Maria Rilke's voluminous, never-before-translated letters to bereaved friends and acquaintances, The Dark Interval is a profound vision of the mourning process and a meditation on death's place in our lives. Following the format of Letters to a Young Poet, this book arranges Rilke's letters into an uninterrupted sequence, showcasing the full range of the great author's thoughts on death and dying, as well as his sensitive and moving expressions of consolation and condolence. Presented with care and authority by master translator Ulrich Baer, The Dark Interval is a literary treasure, an indispensable resource for anyone searching for solace, comfort, and meaning in a time of grief.

      The dark interval
      4,2
    • Diaries of a Young Poet

      • 338 stránek
      • 12 hodin čtení

      Set against the backdrop of Florence in 1898, Rainer Maria Rilke's diary captures his reflections on early Renaissance art through an imaginative dialogue with Lou Andreas-Salome. The entries reveal his evolving thoughts on life, history, and creativity, alongside candid moments of self-doubt and anticipation. This collection offers an intimate portrayal of Rilke as a young artist, showcasing his innovative use of language and metaphor. The new translation by Edward Snow and Michael Winkler presents a more nuanced understanding of Rilke's early work.

      Diaries of a Young Poet
      4,2
    • “Crucefix’s translation will have, and keep, a place on my shelves where all the poetry lives.” – Philip Pullman A new selection and translation, by an acclaimed poet, of Rilke’s most essential work – the perfect gift for the poetry lover in your life In dazzling new translations of 142 poems by the acclaimed Martyn Crucefix, Rilke beguiles with fresh insight and mystery. Rainer Maria Rilke developed one of the most singular poetic styles of the twentieth century. Visionary yet always anchored in the real world, his poems give profound expression to fundamental questions of love and death, of the chaos of the modern world as well as the spiritual consolation of art and nature. Change Your Life draws from across Rilke’s career to offer a comprehensive view of his most essential poetry, featuring major selections from the great Duino Elegies and Sonnets to Orpheus alongside less frequently anthologised work.

      Change Your Life
      4,1
    • POEMS by RAINER MARIA RILKE

      • 76 stránek
      • 3 hodiny čtení

      Rainer Maria Rilke stands out as a pivotal figure in German poetry, renowned for his powerful and lyrical style. His work combines mystical elements with compelling themes, resonating deeply with readers across generations. Rilke's profound influence on poetry is significant, marking him as a crucial voice in the literary landscape.

      POEMS by RAINER MARIA RILKE
      2,0
    • From one of the most famous poets in history comes a new selection of writings to bereaved friends and acquaintances, providing comfort in a time of grief Gleaned from Rainer Maria Rilke's voluminous, never-before-translated correspondence, this book collects the poet's best writings on grief and loss in one place for the first time. The result is a profound vision of the mourning process and a meditation on death's place in our lives, as well as a compilation of sensitive and moving expressions of consolation and condolence.

      Dark Interval : Letters for the Grieving Heart
      4,1
    • Pascin

      • 256 stránek
      • 9 hodin čtení

      Julius Mordecai Pincas (1885–1930) was a Bulgarian who set out on a wild and adventurous journey to Vienna, the Habsburg capital. After art school, he set off for Munich and Berlin before settling down in Paris in 1905 and painting under the name of Pascin. Over 1907 to 1930, Pascin exhibited in Berlin, Paris, and New York at fairs such as the 1911 Berlin Secession in 1911 and the 1913 Indepéndants and Autumn salons as well as at Bernheim and other leading private galleries. Indeed, he spent most of his time travelling across Algeria, Cuba, Portugal, Spain, Tunisia, and the USA where he gained citizenship in 1920. He hanged himself on June 2, 1930, only a year before major retrospective exhibitions of his works in New York and Paris. Today, Pascin still stands out as a “bad boy”. His canvases are as turbulent as his lifestyle; full of parties and places the affluent patronize but never mention in polite society – those brothels and cabarets where scantily clad ladies hosted the pillars of society. Pascin was as brilliant at the easel as the drawing board but was all too easily overlooked, perhaps because he lived in the shadow of contemporaries Picasso, Modigliani, and many, many more.

      Pascin
      3,5
    • The Best of Rilke

      72 Form-True Verse Translations With Facing Originals, Commentary And Compact Biography

      • 213 stránek
      • 8 hodin čtení

      A distinguished poet-translator presents faithful verse translations of 72 poems in a bilingual edition with commentary and biographical material.Rainer Maria Rilke’s best poems are finally available in translations so faithful yet free flowing that a reader forgets they were not originally written in English. Applying the same principle of “form-true” rendering that earned him the Bollingen Prize for his translation of Pushkin’s Eugene Onegin, poet-translator Walter Arndt boldly claims to reproduce in English for the first time the prosodic identity of Rilke’s finest rhymed poems.

      The Best of Rilke
      3,8
    • Rilke on Love

      • 136 stránek
      • 5 hodin čtení

      Rainer Maria Rilke's reflections on love, drawn from his poetry and correspondence, explore its profound significance in human life. This collection features original translations of his candid and lyrical insights, emphasizing love as a transformative experience that transcends religion, politics, and ideology. Rilke delves into the complexities of falling in love, the challenges of maintaining it, and the enduring nature of love, highlighting it as a vital yet often unprepared-for aspect of existence.

      Rilke on Love
      3,6
    • Poems to Night

      • 96 stránek
      • 4 hodiny čtení

      A collection of haunting mystical poems of the night by the great Rainer Maria Rilke - most of which have never before been translated into English.

      Poems to Night
      3,7
    • Etudes

      A Rilke Recital

      • 220 stránek
      • 8 hodin čtení

      The translation of Rilke's poetry is approached as a musical performance, emphasizing the need for careful listening to the original works. This collection features selections from The Book of Images and New Poems, along with the complete Sonnets to Orpheus, presented as a cohesive musical cycle. Art Beck's commentary offers insights into the complexities of translating Rilke's diverse styles, suggesting that his multifaceted voice may benefit from various translators. Readers will appreciate the lyrical beauty and mystical themes of Rilke's poetry in these new translations.

      Etudes
    • Rilke's Sonnets to Orpheus

      • 162 stránek
      • 6 hodin čtení

      Rilke's Orphic sonnets, crafted in a mere three weeks, serve as a vibrant contrast to the decade-long creation of the Duino Elegies. This first sonnet-form translation since 1960 aims to preserve the original musicality while adhering to the intricate rhythms and rhyme schemes. The poems explore profound themes of existence, addressing timeless questions of time, death, God, and meaning, ultimately celebrating beauty and love as essential to the human experience.

      Rilke's Sonnets to Orpheus
    • Romano Guardini described Rainer Maria Rilke as the "poet who had things of such importance to say about the end of our own age [and] was also a prophet of things to come." The complexity of Rilke is, then, "highly relevant to modern Man." Decades after Guardini's assessment, the reader who rediscovers Rilke will find a depth of mind and soul that display a profundity the post-modern reader only thinks he possesses. In an expanded collection of Rilke's sonnets, Rick Anthony Furtak not only makes this lyrical masterpiece accessible to the English reader, but he proves himself a master of sorts as well. His introduction that elaborates on Rilke's marriage of vision and voice, intention and enigma, haunted companionship and abandonment is a stand-alone marvel for the reader. Furtak's praised translation of Sonnets to Orpheus (University of Chicago Press, 2008) is surpassed in this much broader collection of verse that also includes the original German text. It is Furtak's great achievement that Rilke resonates with the contemporary reader, who uncertain and searching wants to believe that the vision of existence can mirror much more than his own consciousness. In his feat of rendering Rilke in English, contextualizing the philosophical meanings of verse, and presenting literary romanticism, Furtak provides a formidable contribution to the vindication of true poetic voice.

      The Sonnets of Rainer Maria Rilke
    • From notebooks and personal papers

      • 210 stránek
      • 8 hodin čtení

      This volume is the first English translation of these poems in the arrangement Rilke had set down in 1926. The arrangement translated here has only appeared in German as Aus Taschen-Büchern und Merk-Blättern.

      From notebooks and personal papers
    • Der Engel sanftes Licht

      • 32 stránek
      • 2 hodiny čtení

      Dieses Adventskalenderbuch begleitet Sie mit besinnlichen Gedanken von Rainer Maria Rilke täglich durch die Adventszeit. Die von tiefem Glauben geprägten Texte wecken die Freude auf die bevorstehende Geburt des Gottessohnes und stimmen ein auf das Wunder der Weihnachtszeit. Schöpfen Sie Kraft aus der innigen und poetischen Sprache eines der bedeutendsten Dichter des 20. Jahrhunderts. Lassen Sie sich jeden Tag von einem lyrischen Gedanken und stimmungsvollen Naturfotografien inspirieren.

      Der Engel sanftes Licht
      5,0
    • "Der Garten glänzt vor lauter Licht"

      Gartenglück mit Rainer Maria Rilke

      • 156 stránek
      • 6 hodin čtení

      Der Garten, ob wild und unberührt oder von Menschenhand liebevoll gestaltet, verführte und inspirierte Rainer Maria Rilke zu zahlreichen Gedichten und Texten, in denen er Bilder schuf, die bezaubernder nicht sein könnten. Sei es das kleinste Detail oder das große Ganze, die Stille im Winter oder die flirrende Luft im Sommer, prachtvolle Blüten oder mächtige Bäumen – all die herrlichen Beobachtungen fängt der Dichter mit seiner unverwechselbaren Sprache ein. Der Garten ist für ihn immer: ein Ort voller Wunder und Frieden. Und eine Linde ist mein Lieblingsbaum; und alle Sommer, welche in ihr schweigen, rühren sich wieder in den tausend Zweigen und wachen wieder zwischen Tag und Traum.

      "Der Garten glänzt vor lauter Licht"
      5,0
    • Rainer Maria Rilke zählt zu den deutschsprachigen Meisterdichtern. Melodische, durchaus gefällige Stimmungslyrik und sprachlich gewagte, bilderreiche Elegien und Sonette wechseln sich ab. Immer jedoch verspürt man in den Werken des Dichters die Sehnsucht nach der Verbundenheit mit einem höheren Wesen, die aus einer neuen Form der Innerlichkeit entstand. Diese Sammlung seiner bekanntesten Werke sollte in keiner Sammlung fehlen

      Sämtliche Werke 9
      4,8
    • Stille Nacht

      Poesie zum Fest Gedichte & Geschichten für die Hosentasche

      Die schönsten Gedichte und Geschichten rund ums Weihnachtsfest zum Schmökern, Blättern und Lesen! Für die sanfte Lektüre am Abend, für ein paar friedliche Minuten, für einen tröstlichen Augenblick oder ein heiteres Lachen. Oder einfach für alle Freunde besinnlicher und poetischer Festtage! Mit Werken und Gedanken von Rilke, Eichendorff, Fontane, Storm, Ringelnatz, Heine und vielen anderen bekannten Schriftstellern in einem kleinen hübschen Taschenbuch. Ideal als Geschenk oder nette Aufmerksamkeit.

      Stille Nacht
      4,7
    • Rilkes Gedichte gehören zum unverzichtbaren Bestand der deutschen Literatur. Sie sind einzigartig in ihrer sprachlichen Kraft und im Glanz ihrer poetischen Bilder. Dieser Band enthält seine schönsten Gedichte - Meisterwerke, die bei jedem neuen Lesen dazugewinnen.

      Gegenüber dem Himmel : die schönsten Gedichte
      5,0
    • Hundert Gedichte

      • 142 stránek
      • 5 hodin čtení

      Einladung zu Rilke Anläßlich des 125. Geburtstages des Dichters am 4. Dezember 2000 publiziert der Verlag die hundert schönsten Rilke-Gedichte. In feinster Ausstattung mit Leineneinband, Lesebändchen und farbigem Vorsatzpapier eignet er sich vorzüglich zum Verschenken und Wiederlesen. Im Mittelpunkt der von Gisela und Ulrich Häussermann herausgegebenen Sammlung stehen die Gedichte aus Rilkes früher und mittlerer Lebenszeit: Sie laden den Leser ein, mitzuhören auf die Stimmen und hintergründigen Töne im Herbsttag, den geschmeidigen Schritten des Panthers zu folgen, mitzugehen auf den Spuren eines Mädchens, dessen Weg ein frühes Gedicht zeichnet. Bilder und Beobachtungen, Farben und Klänge erfreuen jeden, der sich diesen Versen unbefangen nähert.

      Hundert Gedichte
      4,5
    • Kniha obsahuje Pieseň o láske a smrti korneta Krištofa Rilkeho, päť kratších básní, Duinské elégie, Sonety Orfeovi a báseň Orfeus Eurydika Hermes. Doslov Básnik bytia a nebytia napísal Jozef Bžoch.

      Piesne o láske a smrti
      4,5
    • Стихотворения

      Сборник

      • 319 stránek
      • 12 hodin čtení

      (на нем.яз. с параллельным русским текстом в пер. Куприянова В.)

      Стихотворения
      4,6