
Hilfsmittel beim Übersetzen
Eine empirische Studie zum Rechercheverhalten professioneller Übersetzer
Autoři
Parametry
Více o knize
Übersetzen ohne Recherche ist undenkbar. Dennoch wird Wörterbüchern, Paralleltexten und anderen Hilfsmitteln in der Übersetzungswissenschaft und bei der Ausbildung von Übersetzern nur eine sehr marginale Rolle zuerkannt. Die Arbeit geht der Theorie und der Praxis der Hilfsmittelbenutzung beim Übersetzen auf den Grund. Den Hypothesen der interdisziplinären Forschung werden Fakten aus dem Berufsalltag von dreizehn Übersetzern gegenübergestellt. Eine umfassende, kommentierte Hilfsmitteltypologie sowie ein detaillierter Katalog übersetzerischer Bedürfnisse und Fertigkeiten dienen als Grundlage für die Konzeption eines adressatengerechten, dynamischen Hilfsmittels sowie eines Unterrichtsmoduls zur übersetzungsrelevanten Recherche.
Nákup knihy
Hilfsmittel beim Übersetzen, Britta Nord
- Jazyk
- Rok vydání
- 2002
Doručení
Platební metody
Navrhnout úpravu
- Titul
- Hilfsmittel beim Übersetzen
- Podtitul
- Eine empirische Studie zum Rechercheverhalten professioneller Übersetzer
- Jazyk
- německy
- Autoři
- Britta Nord
- Vydavatel
- Lang
- Rok vydání
- 2002
- ISBN10
- 3631393318
- ISBN13
- 9783631393314
- Kategorie
- Skripta a vysokoškolské učebnice
- Anotace
- Übersetzen ohne Recherche ist undenkbar. Dennoch wird Wörterbüchern, Paralleltexten und anderen Hilfsmitteln in der Übersetzungswissenschaft und bei der Ausbildung von Übersetzern nur eine sehr marginale Rolle zuerkannt. Die Arbeit geht der Theorie und der Praxis der Hilfsmittelbenutzung beim Übersetzen auf den Grund. Den Hypothesen der interdisziplinären Forschung werden Fakten aus dem Berufsalltag von dreizehn Übersetzern gegenübergestellt. Eine umfassende, kommentierte Hilfsmitteltypologie sowie ein detaillierter Katalog übersetzerischer Bedürfnisse und Fertigkeiten dienen als Grundlage für die Konzeption eines adressatengerechten, dynamischen Hilfsmittels sowie eines Unterrichtsmoduls zur übersetzungsrelevanten Recherche.