Knihu momentálně nemáme skladem
Parametry
Více o knize
„Übrigens ist vielleicht kein Dichter so schwer zu übersetzen, als Virgil“. Diese Aussage Christian Ludwig Neuffers (1816) bestätigt auch Eckart Kleßmann in seinem Vortrag. Er richtet den Blick auf die Übersetzungen der „Aeneis“, die zwischen 1949 und 2005 erschienen sind. Einen Schwerpunkt bildet dabei das Verhältnis der Deutschen zu Vergil.
Nákup knihy
Vergil und seine deutschen Übersetzer, Eckart Kleßmann
- Jazyk
- Rok vydání
- 2009
Jakmile ji vyčmucháme, pošleme vám e-mail.
Doručení
Platební metody
Navrhnout úpravu
- Titul
- Vergil und seine deutschen Übersetzer
- Jazyk
- německy
- Autoři
- Eckart Kleßmann
- Vydavatel
- Steiner
- Vydavatel
- 2009
- ISBN10
- 3515096264
- ISBN13
- 9783515096263
- Kategorie
- Světová próza
- Anotace
- „Übrigens ist vielleicht kein Dichter so schwer zu übersetzen, als Virgil“. Diese Aussage Christian Ludwig Neuffers (1816) bestätigt auch Eckart Kleßmann in seinem Vortrag. Er richtet den Blick auf die Übersetzungen der „Aeneis“, die zwischen 1949 und 2005 erschienen sind. Einen Schwerpunkt bildet dabei das Verhältnis der Deutschen zu Vergil.