Malá Jeruzalémská bible
- 1952 stránek
- 69 hodin čtení
Malá Jeruzalémská bible - písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou školou s úsporným kritickým aparátem. Imitace hnědé kůže s plastickou ražbou, měkká vazba, 1952 stran formátu 120 x 180 mm.
Malá Jeruzalémská bible - písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou školou s úsporným kritickým aparátem. Imitace hnědé kůže s plastickou ražbou, měkká vazba, 1952 stran formátu 120 x 180 mm.
Jeruzalémská bible je světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma. Jejím originálním jazykem je francouzština, z níž se převádí do jiných jazykových mutací s přihlédnutím k původním jazykům Písma. Jeruzalémská bible shrnuje výsledky mnoha desetiletí vědeckého bádání Jeruzalémské biblické školy na poli historie, archeologie, geografie, antropologie, filologie, religionistiky a dalších oborů. Formou i obsahem se snaží přiblížit původním biblickým textům: zásadou je neubírat, ale ani nepřidávat na literárních kvalitách originálu. Jeruzalémská bible je určena ke studiu a samostudiu Písma. Obsahuje úvody k jednotlivým knihám, komentáře k textu a vzájemné odkazy. Jako každý katolický překlad zahrnuje i deuterokanonické knihy. Česká verze Jeruzalémské bible je plodem třicetileté práce patnáctičlenného týmu biblistů a redaktorů pod vedením Františka X. a Dagmar Halasových. Jeruzalémská bible vychází v koedici nakladatelství Krystal OP a Karmelitánského nakladatelství. Zde jde o zmenšenou verzi Jeruzalémské Bible („do kufříku“). Velikost knižního bloku je 120 x 155 mm. Bible má vykrojené záložky biblických knih podobně jako ve výpravném provedení.
Písmo Svaté, vydané jeruzalémskou biblickou školou.
Osmý díl představuje 18. a 19. století, bohatě členěné období sahající od rokoka po poimpresionistické malířství. V Evropě umění vstoupilo do moderní doby, uvolnila se pouta nejrůznějších konvencí, rozšířily možnosti reagovat na soudobé proměny. V 18. stol. zaujal malíře každodenní svět lidí i věcí; klasicista David a romantikové Géricault a Delacroix ztvárnili velké události doby; Courbetův, Milletův a Daumierův realismus zobrazil obyčejného člověka a jeho prostředí. Rozvíjela se krajinářská malba, impresionismus; van Gogh odkryl výrazové možnosti barvy, Cézanne její kompoziční možnosti. Výklad o hlavních proudech výtvarného umění v Evropě doplňuje zajímavá stať o koloniální architektuře Latinské Ameriky. Značná pozornost je věnována francouzskému malířství 19. stol., samostatné studie F. Goyovi a E. Manetovi.
Monografie Bohuslava Reynka z pera znalkyně jeho básnického i grafického díla Dagmar Halasové. Knihu doprovází několik reprodukcí grafik.
Vzpomínková kniha na Bohuslava Reynka a na Petrkov. Dagmar Halasová byla jednou z mála osobností, jenž jezdila pravidelně do Petrkova, a to i po smrti Bohuslava Reynka a snažila se rodině Reynkových pomáhat i v době normalizace, kdy bylo dílo Bohuslava Reynka v nemilosti tuzemských nakladatelů.
Dopisy Suzanne Renaud vychází spolu s francouzskými originály a francouzskou verzí doslovu.
Souborné malířské dílo I (1881–1888). Ettenské, Haagské, Drenthské, Nuenenské, Antverpské, Pařížské údobí. Obsahuje výňatky z van Goghovy korespondence, seznam barevných příloh, základní bibliografii, katalog díla. Z francouzského vydání Tout l'œuvre peint de Vincent van Gogh [1881–1888] (Flammarion, Paris 1971) s přihlédnutím k původnímu italskému vydání L'opera completa di Vincent van Gogh [1881–1888] (Rizzoli Editore, Milano 1971) přeložili Dagmar a František X. Halasovi. Filmy k obrazové části poskytlo nakladatelství Rizzoli. Graficky upravil Václav Rein.
Výbor z listů "Setkání s duchovní hloubkou, noblesou a elegancí, to vše blízké životu." P. Aleš Opatrný v anketě Katolického týdeníku Dobrá kniha 2003. (KT 6/2004)
Terezie z Lisieux, génius Ducha. Předmluva Guy Gauchera. „Nikdy jsem nepotkala člověka, jehož duše by se podobala duši mé sestřičky tak, jako duše otce Marie-Eugena.“ [Matka Anežka od Ježíše]