Již po prvním i druhém německém vydání Janouchovy knihy (r. 1951 a r.1968) začaly vznikat kritické studie o míře autentičnosti díla. Tato kniha je překladem německého vydání z r. 1968, které bylo, dle vlastních autorových slov, rozšířeno o dodatečně nalezené části textu. Kritici jeho díla se shodují v kladném literárním hodnocení, avšak málo věří v jeho úplnou pravdivost. Mnozí je pokládají za volnější interpretaci autorova vztahu s Kafkou. Publikace je napsána zajímavě. Janouch zachycuje setkávání a rozhovory s otcovým kolegou z Úrazové pojišťovny dělnické. Kafka je zde vykreslen jako moudrý, citlivý a chápající člověk, sám však většinou nepochopený, který do budoucna nehledí příliš optimisticky. Hovory se točí kolem zásadních témat, jak filosofických či náboženských, tak i kolem problémů literární či umělecké tvorby. Kafka se zmiňuje také o řadě známých osobností či aktuálních událostí. Publikace je doplněna obrazovou přílohou a rozsáhlými poznámkami a doslovem.
Gustav Janouch Knihy







Zajímavý kulturně historický dokument, který je závažnou ilustrací nacistického pronásledování Židů za druhé světové války očima čtrnáctileté dívky. 3. vydání, v SNDK první 13-026-66
Kytara v taneční hudbě
(Jazz-kytara)
Román, jehož pestrý děj se odehrává v Kolumbii a v tropech jižní Ameriky, líčí osudy novodobého Dona Quijota, počestného madridského profesora Alonza Quijana, který uprchl před Francovým režimem, stává se v Kolumbii průmyslovým expertem a v této funkci přichází do styku s nejrůznějšími představiteli buržoazní společnosti. Žije v iluzi, že svou prací napomáhá právu a pravdě, zažívá jedno bolestné zklamání za druhým a teprve postupně si uvědomuje, že není než nástrojem v rukou vykořisťovatelské společnosti. - Totožnost autora, skrývajícího se za pseudonymem Viga, není přesně objasněna.
