Knihobot

Ibon Zubiaur

    Wie man Baske wird
    La construcción de la experiencia en la poesía de Luis Cernuda
    • El libro ensaya una lectura filosófica de la obra poética de Luis Cernuda. El objetivo no es acotar, sino ampliar: dotando de mayor profundidad a la interpretación y en particular al análisis temático, que presenta grandes carencias en la bibliografía precedente. La originalidad del abordaje lleva a conclusiones novedosas y a una comprensión mucho más amplia de la potencia de pensamiento contenida en la obra de Cernuda: los temas principales de su obra (el Deseo, la Realidad, el Olvido), analizados en el contexto de la tradición filosófica y literaria europeas (y de influencias repetidamente declaradas por Cernuda, como Hölderlin o la mística, Schopenhauer o Nietzsche), revelan dimensiones inéditas y de mucho mayor calado. Sin renunciar a consideraciones estilísticas ni al análisis filológico (el libro es, de hecho, el primero sobre este autor que se impone la norma de analizar poemas íntegros), el objetivo aquí es esclarecer en su complejidad una determinada concepción de la experiencia. En la medida en que la propia obra de Cernuda lo tematiza y que su comprensión resulta necesaria, la función de la poesía es también analizada, revelándose ésta como el instrumento privilegiado para la construcción activa de la experiencia individual. El estilo del libro, ensayístico al mismo tiempo que erudito, apasionado y personal, sin rehuir la polémica, busca atraer a un público amplio e interdisciplinar, que a buen seguro encontrará tratados temas que le atañen en su vida y sus lecturas, en sus anhelos y esperanzas: la poesía de Cernuda tiene todavía mucho que decirnos.

      La construcción de la experiencia en la poesía de Luis Cernuda
    • Wie man Baske wird

      Über die Erfindung einer exotischen Nation

      Wer so heißt, muss aus der schönen Gegend stammen, wo ETA, Industrie, Fußball und Frank Gehry in manchmal nicht recht geheurer Nachbarschaft leben. Ibon Zubiaur hat eine baskische Paradeerziehung durchlaufen, mit baskischer Schulbildung und Spanisch als erster Fremdsprache. Er spricht bis heute eine Sprache, die im Baskenland nur eine Minderheit beherrscht. Er ist das Produkt einer Nation, die samt Sprache im späten 19. Jahrhundert von einem Herrn namens Sabino Arana neu erfunden wurde. Hier erklärt Zubiaur, was es heißt. in einem solchen Land zu Hause zu sein, warum ein Begriff wie Rasse hier noch immer eifrige Verwendung findet. Er blickt auf die ebenso kurze wie heftige Geschichte der Basken, erklärt, warum hier Menschen merkwürdige Namen haben wie er und er feiert den Fußballclub Athletic Bilbao als ein gelungenes Experiment selbstbewusster Integrationspolitik. Ibon Zubiaur, geboren 1971 in Getxo, einer schönen Stadt bei Bilbao, war von 2008 bis 2013 Leiter des Instituto Cervantes in München. Er hat zahlreiche klassische und neuere deutsche Autoren in Spanische übersetzt, darunter Wieland, Stifter, Rilke, Brigitte Reimann und Irmtraud Morgner. Er lebt in Berlin.

      Wie man Baske wird