Alain Couprie Pořadí knih






- 2023
- 2020
Classiques & Cie Lycée: Les Fausses Confidences
suivi du parcours « Théâtre et stratagème » - Texte intégral - Nouveau BAC 1re
- 200 stránek
- 7 hodin čtení
- 2001
Phaedra
- 50 stránek
- 2 hodiny čtení
The play explores the tragic consequences of forbidden love, centering on Phaedra, who, despite being married to Theseus, falls for his son Hippolytus. Their intertwined desires lead to devastating outcomes when Phaedra, believing her husband is dead, confesses her love. The narrative delves into themes of passion, betrayal, and the complexities of familial relationships. Celebrated as a masterpiece, it remains a significant work in French literature, showcasing Racine's mastery of poetic form and dramatic tension. This edition features a translation by Robert Bruce Boswell.
- 1992
Britannicus: Jean Racine
- 127 stránek
- 5 hodin čtení
- Des repères pour situer l'auteur, ses écrits, l'œuvre étudiée - Une analyse de l'œuvre sous forme de résumés et de commentaires - Une synthèse littéraire thématique - Des jugements critiques, des sujets de travaux, une bibliographie.
- 1986
Divadelní hra velkého francouzského dramatika (1606-1648), jednoho z nejvýznačnějších zjevů francouzského divadla v období přechodu od baroka ke klasicismu, líčí příběh pololegendárního španělského šlechtice Rodriga, nazvaného Maury pro udatnost Cidem (pánem), který zabije otce své milenky, aby hájil čest vlastního rodu, a Ximeny, která žádá hlavu milovaného Rodriga, aby pomstila smrt svého otce. Autor tu zachytil ovzduší morálního vypětí, typického pro Francii doby Richelieuovy, a komposicí své hry, jež mu vynesla u současníků výtku nedokonalé klasičnosti, uvedl na správnou míru estetická dogmata klasické dramaturgie. Tragikomedie, jež "svým zářivým pathosem se představuje jako jediná arie hrdinského pocitu lásky, cti, statečnosti a vůle" (V. Klemperer), vyznívá v myšlenku, že je nutno hájit čest a plnit povinnost i za cenu osobního štěstí. - První český překlad byl pořízen r. 1882 V. Kalbáčem, o 11 let později byla hra uvedena v Národním divadle v překladu J. Vrchlického.