Knihobot

Omar Feryad Fazil

    11. září 1950
    Kurdisch-Deutsches/Deutsch-Kurdisches Taschenwörterbuch (Zentralkurdisch/Soranî)
    Deutsch-Kurdisches Wörterbuch (Zentralkurdisch/Soranî)
    Roshnayî le dengewe
    Awazî gerûyekî zîndû
    Stimme eines fremden Gedichts
    Kurdische Grammatik (Zentralkurdisch/Soranî)
    • Das Institut fur Kurdische Studien legt eine ausfuhrliche Grammatik des Zentralkurdischen (Sorani) vor. Die Grammatik beginnt mit einer Einfuhrung in die Phoneme und ihrer Darstellung in der kurdisch-arabischen sowie kurdisch-lateinischen Schrift. Es folgen Kapitel zum Substantiv, zum Pronomen, zum Adjektiv und Adverb sowie zur Praposition und Zirkumposition. Besonders detailliert wird das zentralkurdische Verb in allen seinen Formen behandelt, wobei zahlreiche Tabellen die Bildungsweise veranschaulichen. Kapitel zu den Zahlen, zur Syntax und zur nominalen Wortbildung schliessen sich an. Die Grammatik schliesst mit einer mit Beispielsatzen erganzten, alphabetischen Liste der wichtigsten Verben und mit umfangreichen Konjugationstabellen, in denen noch einmal verschiedene Verbtypen exemplarisch in allen Zeiten wie auch in den verneinten Formen konjugiert werden. Um die Arbeit mit dem Buch auch im Selbststudium zu erleichtern, werden alle Regeln anhand vieler Beispielsatze dokumentiert. Farbig unterlegte Kasten helfen, sich die Bildung einzelner Formen schnell einzupragen. Ein Index und ein ausfuhrliches Glossar Kurdisch-Deutsch/Deutsch-Kurdisch uber die vorkommenden Worter runden das Buch ab. Das Werk richtet sich an alle, die sich mit der kurdischen Sprache beschaftigen und die zu einer ebenso vollstandigen wie kompakten Grammatik greifen wollen, vor allem an Studenten und Studentinnen, aber auch an Lehrende.

      Kurdische Grammatik (Zentralkurdisch/Soranî)
    • Neben den etablierten Wörterbüchern Kurmancî-Deutsch und Soranî-Deutsch liegt nun erstmals ein umfassendes Deutsch-Kurdisches Wörterbuch vor. Mit fast 2000 Seiten und über 100.000 Stichwörtern bietet es eine wertvolle Ressource für Soranî, die vor allem im Nordirak und Nordwestiran gesprochen wird. Die Auswahl der deutschen Stichwörter basiert auf modernen Wörterbüchern und ist mit wichtigen Informationen wie Genus und Wortart versehen. Es werden sowohl Umgangs- als auch Literatursprache sowie Fachtermini aus Bereichen wie Botanik, Medizin, Recht und Wirtschaft berücksichtigt. Beispiele verdeutlichen die korrekte Verwendung im Kurdischen. Zudem enthält das Wörterbuch Redewendungen und kurze Übersetzungen deutscher Schriftsteller. Neben der modifizierten arabisch-kurdischen Schrift wird auch eine lateinische Transkription angeboten, um Nutzern ohne Kenntnisse der arabischen Schrift den Zugang zu erleichtern. Dieses Wörterbuch fördert die direkte Kommunikation zwischen den Sprachen, ohne auf Drittsprachen wie Arabisch, Persisch oder Türkisch zurückzugreifen. Es soll als Brücke für Kurden und Deutsche dienen und die Verständigung über kulturelle Grenzen hinweg anregen. Ein besonderes Augenmerk liegt darauf, kurdischen Kindern im deutschsprachigen Raum den Zugang zu ihrer Muttersprache zu ermöglichen und die Übersetzung zwischen den Sprachen zu fördern.

      Deutsch-Kurdisches Wörterbuch (Zentralkurdisch/Soranî)
    • Die Reihe der Standardwerke, die 1992 mit dem Kurdisch-Deutschen Wörterbuch (Nordkurdisch/Kurmanci) begann, wurde nun mit dem Taschenwörterbuch Kurdisch-Deutsch/Deutsch-Kurdisch (Zentral-kurdisch/Soranî) fortgesetzt. Es richtet sich an Kurden und auch an Deutsche, denen mit den wichtigsten Wörtern des Grundwortschatzes u. a. aus den Bereichen Kultur, Politik, Wirtschaft, Religion und Geschichte das Lernen beider Sprachen erleichtert werden soll. An den passenden Stellen sind auch einige idiomatische und umgangssprachliche Redewendungen ergänzt. Das Wörterbuch umfasst rund 30.000 Stichwörter, die sowohl in arabisch-kurdischer als auch in lateinisch-kurdischer Transkription angegeben sind. Für einen erweiterten Wortschatz empfehlen wir die umfangreicheren Wörterbücher Deutsch-Kurdisch (Soranî, 2016) und Kurdisch-Deutsch (Soranî, 2005).

      Kurdisch-Deutsches/Deutsch-Kurdisches Taschenwörterbuch (Zentralkurdisch/Soranî)
    • Neben den etablierten Wörterbüchern Kurmancî-Deutsch und Soranî-Deutsch liegt nun erstmals ein Deutsch-Kurdisches Wörterbuch vor. Mit nahezu 2000 Seiten und über 100.000 Stichwörtern und Wendungen bietet es ein umfassendes Nachschlagewerk für Soranî, die hauptsächlich im Norden des Irak und Nordwesten des Iran gesprochen wird. Die deutschen Stichwörter sind sorgfältig ausgewählt und mit Genus und Wortart versehen. Sie decken sowohl Umgangs- als auch Literatursprache sowie Fachtermini aus Bereichen wie Botanik, Medizin, Recht und Wirtschaft ab. Beispiele verdeutlichen die korrekte Verwendung im Kurdischen. Redewendungen und kurze Auszüge deutscher Literatur, die ins Kurdische übertragen wurden, ergänzen das Werk. Neben der modifizierten arabisch-kurdischen Schrift ist auch eine lateinische Transkription vorhanden, um Nutzern ohne Kenntnisse der arabischen Schrift den Zugang zu erleichtern. Dieses Wörterbuch ermöglicht einen direkten Zugang zur jeweils anderen Sprache, ohne auf Drittsprachen wie Arabisch, Persisch oder Türkisch angewiesen zu sein. Es dient als Brücke zwischen Kurden und Deutschen und fördert die Verständigung über kulturelle Grenzen hinweg. Zudem soll es die Grundlage für mehr Übersetzungen zwischen den beiden Sprachen schaffen, was bisher selten war. Ein besonderes Anliegen ist es, kurdischen Kindern im deutschsprachigen Raum den Zugang zu ihrer Muttersprache zu erleichtern.

      Kurdisch-Deutsches Wörterbuch (Zentralkurdisch/Soranî)
    • Dieses Lehrwerk richtet sich an kurdische Muttersprachler, die Deutsch lernen möchten, sowie an Deutsche, die Kurdisch (Soranî) erlernen wollen. Es ist für Anfänger und Fortgeschrittene geeignet, da die Kapitel unabhängig voneinander sind. Nach dem Durcharbeiten der Kapitel können Lernende sich in alltäglichen Situationen sicher ausdrücken. Das Buch ist in sechs Abschnitte gegliedert, beginnend mit der Einführung des deutschen Alphabets, wobei die Aussprache mit dem kurdischen Alphabet verdeutlicht wird. Ein zentraler Abschnitt umfasst 56 Kapitel, die verschiedene Themen des Alltagslebens abdecken, von Familie über Arztbesuche bis hin zur Politik. Jedes Kapitel enthält Dialoge, Beispielsätze und ein alphabetisches Wörterverzeichnis. Die Grammatik wird umfassend behandelt, wobei Wortarten, Flexionsformen und Satzbau erklärt werden. Regeln werden nur dort erläutert, wo es für das Verständnis notwendig ist. Lesetexte bieten Einblicke in das gesellschaftliche, kulturelle, politische und wirtschaftliche Leben in Deutschland. Die Abschnitte über Sprichwörter sowie Literatur und Musik stellen bekannte deutsche Redewendungen, Literaten und Komponisten vor. Das Buch bietet sowohl die modifizierte kurdisch-arabische Schrift als auch die lateinisch-kurdische Schrift, um den deutschen Lernenden den Umgang zu erleichtern.

      Lehrbuch Deutsch-Kurdisch (Zentralkurdisch/Soranî)