Leonardo Padura Fuentes je uznávaným kubánským romanopiscem a novinářem, jehož díla pronikla na mezinárodní scénu. Jeho psaní se často zaměřuje na složité společenské a politické otázky ostrova, propletené s napínavými kriminálními zápletkami. Padura mistrně vytváří postavy, které odrážejí kubánskou realitu, a jeho styl je charakteristický hlubokým psychologickým vhledem a lyrickým jazykem. Díky tomu se stal jedním z nejvýznamnějších současných hlasů latinskoamerické literatury.
Havanna im Ausnahmezustand: Der historische Besuch Obamas und das legendäre Rolling-Stones-Konzert stehen kurz bevor. Amerikanische Touristen johlen in den Straßen, exklusive Bars servieren teure Drinks. Inmitten der Aufbruchstimmung ermittelt Conde in einem unliebsamen Fall: Ein berüchtigter Kunst-Zensor wird tot aufgefunden, ein Mann, der etliche Leben zerstörte. Gleichzeitig vertieft sich Conde in eine kubanische Legende: 1909, als der Halley’sche Komet für Weltuntergangsstimmung sorgt, entzündet ein Mord im Rotlichtmilieu eine Fehde zwischen zwei Gangsterbossen. Zu Condes Überraschung ergeben sich zwischen Gegenwart und Vergangenheit ungeahnte Verbindungen. In einem Havanna zwischen Rausch und Verzweiflung beschwört ein epischer Kriminalfall Echos eines bewegten Jahrhunderts herauf.
La Habana, 2016. Un acontecimiento histórico sacude Cuba: la visita de Barack Obama en lo que se ha llamado el «Deshielo cubano» la primera visita oficial de un presidente estadounidense desde 1928, acompañada de eventos como un concierto de los Rolling Stones y un desfile de Chanel, ponen patas arriba el ritmo de la isla. Por eso, cuando un exdirigente del Gobierno cubano aparece asesinado en su apartamento, la policía, desbordada por la visita presidencial, recurre a Mario Conde para que eche una mano en la investigación. Conde descubrirá que el muerto tenía muchos enemigos, pues en el pasado había ejercido de censor para que los artistas no se desviaran de las consignas de la Revolución, y que había sido un hombre déspota y cruel que había acabado con la carrera de muchos artistas que no habían querido plegarse a sus extorsiones. Cuando unos días después se encuentra un segundo cadáver asesinado con el mismo método, Conde deberá descubrir si las dos muertes están relacionadas y qué hay detrás de estos asesinatos.A esa trama, se suma una historia que escribe el protagonista, situada un siglo antes, cuando La Habana era la Niza del Caribe y se vivía pensando en el cambio inminente que produciría el cometa Halley. Un caso de asesinato de dos mujeres en La Habana Vieja destapa la lucha abierta entre un hombre poderoso, Alberto Yarini, refinado y de buena familia, capo de los negocios de juego y de prostitución, y su rival Lotot, francés, que le disputa la preeminencia. El desarrollo de esos hechos históricos tendrá conexión con la historia del presente de un modo que ni el propio Mario Conde sospecha
Raúl Caníbano is a Cuban photographer who captures the essence of his environment without claiming to represent "Cuban-ness." Born in 1961, he developed his unique aesthetic during Cuba's most challenging times. His work reflects deep human emotions and identities, showcasing authentic moments of life through his lens. Caníbano's photography reveals the complexity of human existence with simplicity and sensitivity.
Porywająca opowieść o zabójstwie Lwa Trockiego! Przypadkowe spotkanie na
kubańskiej plaży daje początek wielowątkowej opowieści o losach trzech
pozornie obcych sobie ludzi: początkującego pisarza, ideologa i wyszkolonego
zabójcy. Wszyscy trzej kochają psy, lecz łączy ich o wiele więcej: życie
naznaczone piętnem komunizmu, niszczącego jak huragan, który zmiata wszystko
na swej drodze. Wątki historyczne (tułaczka Trockiego, zakończona jego
tragiczną śmiercią w Meksyku, biografia jego zabójcy, Ramóna Mercadera)
splatają się z fikcją, a historia kata i ofiary zyskuje nowy sens, gdy
stopniowo zawładnie życiem trzeciego z bohaterów – Kubańczyka Ivána, który
postanawia ją spisać. Rzeczywistość współczesnej Kuby, ogarnięta bratobójczym
konfliktem Hiszpania i bezduszność stalinowskiego terroru w Związku Radzieckim
stanowią tło tej fascynującej opowieści o destrukcyjnej sile ideologii.
"El día comienza mal para Adela, joven neoyorquina de ascendencia cubana, tras recibir la llamada de su madre. Llevan enfadadas más de un año, porque Adela no solo se ha trasladado a Miami, sino que vive con Marcos, un joven habanero recién llegado a Estados Unidos que la ha seducido por completo y al cual, por su origen, su madre rechaza. Marcos le cuenta a Adela historias de su infancia en la isla, arropado por un grupo de amigos de sus padres, llamado el Clan, y le muestra una foto de la última comida en que, siendo él niño, estuvieron juntos veinticinco años atrás. Adela, que presentía que el día se iba a torcer, descubre entre los rostros a alguien familiar. Y un abismo se abre bajo sus pies. 'Como polvo en el viento' es la historia de un grupo de amigos que ha sobrevivido a un destino de exilio y dispersión, ¿Qué ha hecho la vida con ellos, que se habían querido tanto? ¿Cómo les ha cambiado el tiempo? ¿Volverá a reunirlos el magnetismo del sentimiento de pertenencia, la fuerza de los afectos? ¿O sus vidas son ya polvo en el viento?"-- Back cover
Cuban investigator Mario Conde pursues a mystery spanning centuries of occult
history. He is asked to track down a stolen statue of the Virgen de Regla-a
black Madonna. A quest that spans twenty-first century Havana as well as the
distant past, as he delves as far back as the Crusades in an attempt to
uncover the true provenance of the statue.
En una terraza habanera con vistas al Malecón, un grupo de viejos amigos se
reúne para celebrar el inesperado regreso de Amadeo, exiliado en España
durante dieciséis años. Lo que empieza siendo una velada festiva en la que se
recuerdan entre risas historias y melodías de su juventud, se convierte, a
medida que avanza la noche, en un encuentro catártico hasta el
estremecimiento.
Unas cuantas calles casi en ruinas, asediadas por los escombros y los delincuentes, es lo que queda del viejo Barrio Chino de La Habana. Cuando se adentra en él un Conde ya ex policía, dedicado ahora a la compraventa de libros de segunda mano, no puede evitar recordar que estuvo en ese rincón exótico y agreste de la ciudad muchos años antes, en 1989. Todo surgió de la petición de la teniente Patricia Chion, mujer irresistible, para que le ayudara en un extraño caso: el asesinato de Pedro Cuang, un anciano solitario que apareció ahorcado y al que le habían amputado un dedo y grabado con una navaja en el pecho un círculo y dos flechas. Eran rituales de santería que obligaron a hacer pesquisas por otros ámbitos de la ciudad. Pero el Conde descubrió hilos inesperados, negocios secretos y una historia de abnegación y desgracias que le devolvió la realidad oculta de muchas familias emigrantes asiáticas. Como dice una expresión china, tuvo que encontrar la cola de la serpiente para llegar a su cabeza