They say Frasquita knows magic, that she is a healer with occult powers, that perhaps she is a sorceress. She does indeed possess a remarkable gift, one that has been passed down to the women in her family for generations. From rags, off-cuts, and rough fabric she can create gowns and other garments so magnificent, so alive, that they are capable of masking any kind defect or deformity (and pregnancies ). They bestow a breathtaking and blinding beauty on whoever wears them. But Fasquita's gift makes others in her small Andalusian village jealous. And to make matters worse, Frasquita is an adulteress. (It matters not that her betrayal came at her husband's behest after he gambled on her honor, and lost, at a cock fight.) She is hounded and eventually banished from her home. What follows is an extraordinary adventure as she travels across southern Spain all the way to Africa with her five children in tow. Her exile becomes a quest for a better life, for herself and her daughters, whom she hopes can escape the ironclad fate of her family of sorcerers. The Threads of the Heart possesses the lyric beauty of a prose poem and the narrative power of a myth.
Carole Martinez Knihy
Carole Martinez čerpá z rodinných španělských legend, které jí vyprávěla babička, a proplétá je do svých děl. Její psaní se pohybuje na pomezí pohádky a románu a často se noří do hlubin lidové tradice a rodinných příběhů. S citem pro magický realismus a poetický jazyk vytváří příběhy, které jsou zároveň dojemné i znepokojující. Její díla zkoumají témata paměti, tajemství a síly vyprávění.






Frasquita entdeckt in einem Nähkästchen eine magische Welt des Nähens und Stickens, die das Leben in ihrem südspanischen Dorf bereichert. Doch Neid auf ihr Hochzeitskleid zwingt sie, ihrer Heimat zu entfliehen und eine Reise in den Süden zum Meer anzutreten.
Dans un village du sud de l'Espagne, une lignée de femmes se transmet depuis la nuit des temps une boîte mystérieuse... Frasquita y découvre des fils et des aiguilles et s'initie a la couture. Elle sublime les chiffons, coud les etres ensemble, reprise les hommes effilochés. Mais ce talent lui donne vite une réputation de magicienne, ou de sorciere. Jouée et perdue par son mari lors d'un combat de coqs, elle est condamnée a l'errance a travers une Andalousie que les révoltes paysannes mettent a feu et a sang. Elle traîne avec elle sa caravane d'enfants, eux aussi pourvus - ou accablés - de dons surnaturels. Carole Martinez construit son roman en forme de conte: les scenes, cruelles ou cocasses, témoignent du bonheur d'imaginer. Le merveilleux ici n'est jamais forcé: il s'inscrit naturellement dans le cycle de la vie.
Du domaine des murmures. Ausgezeichnet mit dem "Prix Goncourt des lycéens 2011"
- 200 stránek
- 7 hodin čtení
En 1187, Esclarmonde refuse de se marier pour respecter son vœu de dévotion. Emmurée dans une cellule, elle se retrouve au carrefour des vivants et des morts, influençant le destin de son père et du monde. Carole Martinez explore une expérience mystique et charnelle, pleine de sensualité et de poésie.
Het kasteel der fluisteringen
- 239 stránek
- 9 hodin čtení
Over de rol van vrouwen in de middeleeuwen is weinig bekend. Dit verhaal speelt zich af in Frankrijk, in 1187. Het is het verhaal van jonkvrouw Esclarmonde, die om te ontsnappen aan het huwelijk, besluit zich te wijden aan een leven voor God. De enige weg naar vrijheid die voor een vrouw in haar positie openstond. Maar wat betekent dat precies? Esclarmonde laat zich inmetselen in een cel naast een speciaal voor haar op het terrein van het kasteel gebouwde kapel, en wordt zo tot haar verbazing het middelpunt van een fascinerende middeleeuwse wereld, vol nieuwe ontwikkelingen, zoals de kruistochten. De mensen fluisteren hun geheimen door de tralies van haar venster. En Esclarmonde is niet dood zoals ze dacht, maar blijkt springlevend, en worstelt op een verrassend moderne manier met haar vrouwelijkheid.
Les roses fauves
- 352 stránek
- 13 hodin čtení
Peu après la sortie de mon premier roman, Le coeur cousu, une lectrice m'a raconté une coutume espagnole dont j'ignorais l'existence: dans la sierra andalouse où étaient nées ses aïeules, quand une femme sentait la mort venir, elle brodait un coussin en forme de coeur qu'elle bourrait de bouts de papier sur lesquels étaient écrits ses secrets. À sa mort, sa fille aînée en héritait avec l'interdiction absolue de l'ouvrir. J'ai métamorphosé cette lectrice en personnage.Lola vit seule au-dessus du bureau de poste où elle travaille, elle se dit comblée par son jardin. Dans son portefeuille, on ne trouve que des photos de ses fleurs et, dans sa chambre, trône une armoire de noces pleine des coeurs en tissu des femmes de sa lignée espagnole. Lola se demande si elle est faite de l'histoire familiale que ces coeurs interdits contiennent et dont elle ne sait rien. Sommes-nous écrits par ceux qui nous ont précédés ?Il faudrait déchirer ces coeurs pour le savoir."C. M.Carole Martinez, formidable conteuse, libère ses personnages morts et vivants et nous embarque à leur suite dans un monde épineux où le merveilleux côtoie le réel et où poussent des roses fauves
Scrittori italiani e stranieri: Il cuore cucito
- 401 stránek
- 15 hodin čtení
In un dimenticato villaggio dell'Andalusia, una stirpe di donne è segnata da un dono tanto potente quanto terribile, destinato ad assumere forme diverse di generazione in generazione. La giovane Frasquita è l'ultima erede: in una scatola magica seppellita sotto un ulivo ritrova aghi, fili e rocchetti. E questo sarà il suo talento, la capacità di cucire abiti e oggetti meravigliosi ottenendoli non solo da stoffe, ma anche da semplici stracci, foglie e pietre. Abiti che possono regalare un istante di splendente bellezza a chi li porta, e che, usciti dalle sue mani, si trasformano: i fiori del suo vestito da sposa sono così vivi e freschi da appassire sotto gli sguardi gelosi dei compaesani, un piccolo ventaglio prende il volo come una farfalla, il cuore di seta nascosto sotto il vestito della Madonna portata in processione sembra palpitare. Ma nel villaggio, alla meraviglia per le sue opere segue presto la diffidenza e il timore per il suo potere, e Frasquita è costretta a un matrimonio con l'unico uomo che sembra volerla, un taciturno fabbro che la condannerà a una vita di silenzio e solitudine. Quando però, in un combattimento di galli, Frasquita verrà giocata e persa, capirà che è il momento di affrontare la vita: con i suoi cinque figli partirà attraversando il Sud della Spagna devastato dalla guerra civile fino all'Africa, per sfuggire, una volta per tutte, al destino della sua famiglia di streghe, e regalare, forse, un'altra vita alle sue figlie.
