Životopis slavného lékaře, objevitele penicilinu, nositele Nobelovy ceny. Zajímavě, ba napínavě líčí lékařské převraty 20. století a zároveň přibližuje život dosti skromného a „obyčejného“ člověka A. Fleminga.
Jitka Křesálková Knihy






Knížka je rozdělena do 12 oddílů - podle měsíců v roce, každý oddíl obsahuje vyprávění, něco o zvířatech a recepty!!!
Strhující drama evropských dějin 17. století. Volně navazuje na první knihu řady Imprimatur. V napínavém příběhu z doby barokní odhalují autoři jedno z největších tajemství, které ukrývaly historické archivy. Závěť krále Karla II., podle níž španělská koruna náleží Bourbonům, nikoliv Habsburkům, a díky níž se stal panovníkem Filip V. Bourbonský, je falzifikátem! Historický thriller volně navazuje na předchozí díl Imprimatur, který se záhy po vydání stal evropským bestsellerem. I zde vycházejí autoři z podrobného studia historických materiálů a odhalují zásadní momenty, které utvářely osudy Říma a Vatikánu kolem roku 1700. Ale nejen to - jejich znalost prostředí a historie jim umožnila prošpikovat děj románu mnoha zajímavými i vtipnými detaily.... celý text
Imprimatur
- 688 stránek
- 25 hodin čtení
Mor, vražda a diplomacie: Napínavá detektivka z Itálie 17. století. První kniha z řady historických detektviních románů, volně na ni navazuje kniha Secretum. Kdo je vrah? Kdo je oběť? Když je v malém hostinci v Římě jednoho rána nalezena mrtvola, nikdo netuší, že většina hostů cestuje inkognito. Imprimatur začíná jako perfektně inscenovaná komorní hra a rozvíjí se tempem, které bere dech, ve fascinující a napínavé drama evropských dějin. Příběh je založen na skutečných záznamech z nedávno objedeného deníku podomka v jednom římském hostinci a odhaluje další šokující skutečnosti, které oba autoři odhalili v dlouho utajovaných vatikánských archivech. Po odhalení vraždy je hostinec rázem vzhůru nohama. Zemřel nešťastník na mor? Nebo byl otráven? Abbé Melani, jeden z hostů, se vloží do vyšetřování vraždy. Nikdo netuší, že je nejdůležitějším agentem francouzského krále Ludvíka XIV. A zatím mezi Králem Slunce a jeho manželkou Marií Terezií pulzuje spor o obléhání Vídně. Král stojí na straně Turků, královna je při Rakousku. Závod o secretum pestis, bacil moru, a jeho protilátku, secretum vitae, začal. Může o obléhání Vídně rozhodnout tato příšerná zbraň? A je možné, aby se klíč ke všemu nacházel v malém hostinci?... celý text
Svazek obsahuje vrcholná díla Tylovy dramatické tvorby z let 1847 až 1850: "Strakonický dudák", "Tvrdohlavá žena", "Jiříkovo vidění", "Lesní panna" (nebyla zařazena báchorka "Čert na zemi", pojatá do kritické edice z r. 1953, o níž se toto vydání opírá). Báchorkové motivy Tylových her jsou zhmotněním krásy a čaromoci české přírody nebo zhmotněním a zpřítomněním lidových revolučních tradic českých dějin a podávají obraz života českého lidu v Tylově době. Lidoví hrdinové jeho her nejsou nikdy hříčkami pohádkových sil, nýbrž jsou sami strůjci svého osudu. Ve svých zápasech se nespoléhají na žádnou "nadpřirozenou" pomoc, nýbrž jsou v nich silní právě svou láskou ke krásné České zemi, svým zakotvením v revolučním odkazu svého lidu
Zvony Nagasaki
Deník oběti atomové bomby v Nagasaki
Kniha japonského lékaře líčí otřesné osobní zážitky při pohromě, způsobené svržením atomové pumy na Nagasaki. Vypráví o ztrátách lidských životů, o obětavé a z velké části marné práci sboru lékařů a ošetřovatelek, o tragických následcích radioaktivního záření. Závěr jevěnován náboženským úvahám, jimiž se katolický autor, postižený zhoubnou leukemií, loučí se životem.
V lese není méně událostí než ve městě. I tam se pracuje a válčí. I tam mají své hrdiny a lupiče. Ale v městských novinách se o tom nepíše. Dvanáct čísel Lesních novin - po čísle za každý měsíc od jara do zimy - tvoří knížku. Každé číslo se skládá z článků redakčních, ztelegramů a dopisů a z vyprávění o lovu. Dopisovateli jsou děti, lovci, vědci, lesníci. Jedním z hlavních spisovatelů byl prof. Dimitrij Nikiforovič Kajgorodov. - Přírodopisné vysvětl. k č. vyd. naps. dr. Otakar Štěpánek.
Italská literatura v Čechách a na Slovensku
- 644 stránek
- 23 hodin čtení
Publikace je rozdělena do dvou oddílů. První část obsahuje tištěné překlady italské prózy, poezie a divadelních her včetně libret, od prvotisků až po současnost (do r. 2015 včetně, částečně 2016). Zachycuje všechny přeložené spisovatele, které se podařilo zjistit, bez ohledu na jejich význam. Vyloučena byla pouze díla ryze odborná, např. technická, lékařská apod. V druhé části jsou zařazeny překlady netištěných divadelních her a oper uvedených v Čechách a na Slovensku od 18. století dodnes. Každá bibliografická pozice obsahuje základní data o autorovi, o originálu i překladu a jeho vydání, u titulů pouze inscenovaných i informace o provedení: jméno divadla a jeho sídlo, datum premiéry a jména dirigenta a režiséra. Kromě předmluvy a ediční poznámky je kniha opatřena rejstříkem překladatelů a autorů úvodů, doslovů a poznámek i rejstříkem chronologickým a českoitalskými seznamy divadel a vydavatelů uvedených pro úsporu místa zkratkami.



