Vidím svůj obraz v zrcadle a vzpomínám. Říkal: „Po milování tvoje oči ztemní, pleť se ti rozjasní, jako by z tvých pórů vyzařovalo světlo.“ Odpovídala jsem mu: „Všechny ženy jsou po milování takové.“ Přiblížil tvář k mým ňadrům. Přitiskla jsem ho do náručí, tiskla ke svým prsům, abych ho lépe cítila.
Pozoruji své tělo a vzpomínám… Objímal mne nahou, rozpálenou, tiskl k sobě. Objímal mne a já se zapomněla smát…
Salwa Al Neimi ohlašuje konec jednoho tabu v arabském světě: tabu sexu. Její kniha Chuť medu, bestseller celého arabského světa, vzdává hold erotice, svobodě slova i života. Je skvělou oslavou ženské rozkoše.
Die Bilder im alten Haus am Nil sind Muhra seit ihrer Kindheit vertraut. Da ist zum Beispiel das Foto der drei Schwestern mit den bunten Schleifen im Haar. Oder ein Gemälde, von einem durchreisenden Franzosen gemalt: Beduinen sitzen um ein Feuer und sehen einer verschleierten Frau beim Tanz zu. Und von ihrem Vater gibt es Fotos mit seinem Lieblingsfalken und mit edlen Araberpferden. Jedes der Bilder birgt ein Geheimnis. Welche der drei Schwestern ist Muhras Mutter? Wer ist die tanzende Frau am Feuer? Weshalb nahm der Vater für reiche Ölscheiche an Falkenjagden teil, die nichts als eine Farce waren? Muhra will die Wahrheit wissen und sucht ihre Spuren in Erinnerungsfetzen, in den Geschichten der Alten, in versteckten Aufzeichnungen und Skizzen.
Ein junger Scheich reist nach Kairo, um seinem Lehrer über die Pyramiden zu berichten. Trotz jahrelanger Erkundung bleiben sie ihm ein Rätsel, und er verweilt in der Stadt. Dort erfährt er von einem Manuskript, das das Geheimnis der Pyramiden lüften soll. Er wird Buchhändler, behandelt jeden Kunden respektvoll und belehrt freundlich die Kinder, da er nicht weiß, in welcher Gestalt der Überbringer des Manuskripts erscheinen wird. Diese Geschichte ist Teil einer Sammlung von 14 Erzählungen des ägyptischen Schriftstellers Gamal al-Ghitani, der sich seit Jahrzehnten mit den Pyramiden beschäftigt. Er nähert sich dem Geheimnis dieser einzigartigen Bauwerke auf vielfältige Weise, wobei die Texte zunehmend kürzer werden, bis nur noch drei Worte verbleiben. So bildet das Buch selbst eine Pyramide. Mythen und Abenteuer rund um die Pyramiden werden intelligent und manchmal ironisch behandelt, wie in der Erzählung einer Expedition von sieben Personen zu legendären Grabkammern, wo nur einer bis zur letzten Kammer vordringt und ein unglaubliches Phänomen erlebt. Al-Ghitani verbindet in seinem Werk Legenden und Massentourismus, Erzählen und Wissen, Reise-Impressionen und Poesie zu einem literarischen Kunstwerk. Eine poetische Expedition zu den berühmtesten und geheimnisvollsten Bauten der Welt von einem der bedeutendsten arabischen Autoren.
Naguib Mahfouz's haunting novella of post-revolutionary Egypt combines a vivid pychological portrait of an anguished man with the suspense and rapid pace of a detective story.After four years in prison, the skilled young thief Said Mahran emerges bent on revenge. He finds a world that has changed in more ways than one. Egypt has undergone a revolution and, on a more personal level, his beloved wife and his trusted henchman, who conspired to betray him to the police, are now married to each other and are keeping his six-year-old daughter from him. But in the most bitter betrayal, his mentor, Rauf Ilwan, once a firebrand revolutionary who convinced Said that stealing from the rich in a unjust society is an act of justice, is now himself a rich man, a respected newspaper editor who wants nothing to do with the disgraced Said. As Said's wild attempts to achieve his idea of justice badly misfire, he becomes a hunted man so driven by hatred that he can only recognize too late his last chance at redemption.