Peter Schwaar, geboren 1947 in Zürich, dort Gymnasium und Abitur, literatur- und musikwissenschaftliche Studien in Zürich und Berlin, Redakteur Kultur und Lokales beim Zürcher Tages-Anzeiger . Seit 1987 freier Übersetzer und Autor. Übertragungen aus dem Spanischen von Eduardo Mendoza, Carlos Ruiz Zafón, Tomás Eloy Martínez, Juan José Millás, David Trueba, Zoé Valdés, Adolfo Bioy Casares, Francisco Ayala, Javier Tomeo, Álvaro Mutis, Jorge Ibargüengoitia u. a. Lebt in Barcelona.
Juan Eduardo Zúñiga Knihy
Juan Eduardo Zúñiga Amaro byl španělský spisovatel, slavista, portugalista, literární kritik a překladatel, jehož dílo se často zabývalo hlubokými lidskými tématy a komplexními vztahy. Jeho literární styl byl známý svou precizností a pronikavostí, s níž analyzoval psychologii postav. Zúñiga se ve své tvorbě věnoval zkoumání podstaty lidské existence a společenských jevů, čímž obohatil španělskou literaturu. Jeho překladatelská činnost a kritické eseje rovněž přispěly k hlubšímu porozumění slovanské a portugalské literatury v hispánském světě.




«Veloces pasan los años y a nuestra espalda dejan infinidad de hechos, de personas valiosas o despreciables, extremas en el odio, en el amor o en la ambición, que hoy juzgamos desde el distanciamiento que permite una mirada irónica. »Estas fábulas son tanto episodios históricos como invenciones. Histórica fue la terrible venganza por la cruel muerte de Inés de Castro, como la huelga de hambre en Roma contra la tiranía de Nerón o el feroz castigo de un emperador griego que tras una batalla perdida condenó a la ceguera a miles de soldados búlgaros que así nunca podrían relatar lo que habían visto. Pura imaginación parecería este suceso que no obstante fue real».