Vuk the Fox Cub
- 110 stránek
- 4 hodiny čtení
István Fekete byl maďarský spisovatel, který se proslavil zejména svými díly pro mládež a příběhy o zvířatech. Jeho psaní často zdůrazňuje téma přírody, dospívání a dobrodružství, přičemž se zaměřuje na chlapce prožívající léto v autentickém přírodním prostředí. Tyto příběhy často zahrnují vedení staršími postavami a zkoumání životních lekcí. Díla Istvána Feketeho se vyznačují silným poutem k přírodě a dovedným vykreslením mládí.







Budapeštiansky gymnazista Julo Ladó, odchádza na prázdniny k ujovi Štefanovi k Balatonu, aby ho vraj počlovečil. Pravda, nie je to Balaton s krásnymi plážami a luxusnými hotelmi. Je to oblasť mokradín pri vtoku rieky Zaly do jazera, prírodná rezervácia vtáctva. A tak Julo každý deň obdivuje a objavuje krásy prírody, poznáva tajomný "tŕňový hrad"...
Egy vakáció története elvenedik meg a regény lapjain, mégpedig egy olyan vakációé, amilyenről minden fiú álmodik. Két pesti diák -Tutajos és Bütyök – a Kis-Balaton sás- és nádrengetegében tölti a szünidőt, Matula Gergelyt, az öreg pákászt bízzák meg a fiúk nevelésével. Gergő bácsi, aki úgy ismeri a nádak, sások, tocsogók és tavak vadregényes vidékét, mint a tenyerét, szárnya alá veszi a városi gyerekeket, és kijáratja velük a természet és valóság nehéz, de sok örömet, igaz élményt tartogató nyári iskoláját. Halászat, vadászat, egy kis híján tragikus kimenetelű nyári vihar, a török időkbeli Tüskevár felfedezése, egy leheletfinoman bontakozó gyerekszerelem – csak úgy rohannak a napok. Mire a vakáció véget ér, a két fiút szinte kicserélték, búcsújuk a berektől fájó, de nem végleges: a téli szünidőben visszajönnek
Etablierung in der Gesellschaft, Attitüden, Vitalität der Germanismen Rozpowszechnienie, postawy spoeczne wobec lszczyzny, ywotno germanizmów w lekcie lskim
Die Analyse untersucht die Verwendung von Schlesisch und Polnisch in Oberschlesien und korreliert unterschiedliche Sprachpräferenzen mit soziobiographischen Aspekten der Sprecher. Zudem wird die aktuelle Vitalität von Germanismen betrachtet, die bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges in das Schlesische eingeflossen sind.