20 000 mil pod mořem (převyprávění)
- 43 stránek
- 2 hodiny čtení
Velmi zjednodušeně převyprávěný děj, místo lidí vystupují v knize zvířata.






Velmi zjednodušeně převyprávěný děj, místo lidí vystupují v knize zvířata.
Známý příběh Robina Hooda, který bohatým kradl a chudým dával. Je nápaditě ilustrován a napsán jednoduchým a vtipným stylem.
Po vítězství v trojské válce díky lsti s dřevěným koněm se Odysseus a jeho přátelé vracejí domů. Bohové je však na zpáteční plavbě těžce zkoušejí, takže zestárlý a utrmácený Odysseus se dostane ke břehům rodné Ithaky až o dalších deset let později. Znovu musí čelit nebezpečí... Klasické příběhy v této edici, plné napětí a nečekaných zvratů, jsou napsány svěžím a srozumitelným jazykem a doplněny nevšedními ilustracemi, které dětské čtenáře jistě potěší.
Bylo vydáno v edici Dobrodružné čtení nakladatelství Fragment, která přibližuje nejznámější díla světové literatury mládeži 6-10 let.
Cesta kolem světa za osmdesát dní (1873, Le tour du monde en quatre–vingts jours) je dobrodružný román francouzského spisovatele Julesa Verna z jeho cyklu Podivuhodné cesty (Les Voyages extraordinaires). Díky napínavému ději a spádu vypravování se jedná o jednu z nejoblíbenějších Vernových knih. Do češtiny byl román přeložen již roku 1873 jako druhá Vernova kniha.
Vydáno v edici Dobrodružné čtení nakladatelství Fragment, zpracováno dle známého románu autora a určeno dětem.
Emma non è esattamente una principessa modello. Detesta vestirsi da principessa e, come se non bastasse, il principe che deve sposare la annoia terribilmente. Ma nello stagno vicino al castello la aspetta il ranocchio dei suoi sogni e... tra proposte di matrimonio, incantesimi, perfide streghe e pozioni di alito di drago, niente sarà più come prima!
Testi semplici, moderni, con tante illustrazioni in cui i personaggi sono coniglietti, gatti, topini... Insomma una versione dei classici adatta ai più piccoli. Il volume contiene i seguenti titoli: "L'isola del tesoro", "Robin Hood", "Piccole donne", "Merlino e i cavalieri della tavola rotonda", "Il giro del mondo in 80 giorni", "I tre moschettieri".
Překlad z italské verze anglického originálu.
Podle románu Alaxandra Dumase převyprávěl Václav Dušek. „Jeden za všechny - a všichni za jednoho!" Kdo by neznal tři mušketýry, kteří byli vlastně čtyři? Athos, Porthos, Aramis a d'Artagnan. Dobrodružný příběh plný dvorských intrik, milostných zápletek a přátelství na život a na smrt. Převyprávěná a zkrácená verze.