Knihobot

Modrý Peter

    Cranberry in Ice
    Zakázaná výstava 77
    Na hranici
    Sedem rokov nemá
    • Východné Karpaty v stredoeurópskych literatúrach.

      Na hranici
    • Kniha prináša svedectvo o potlačovaní slobody v komunistickom Československu. Zachytáva udalosť výstavy, ktorú ako ideologicky nevhodnú, zapečatila Štátna bezpečnosť a vystavené práce zhabala. O udalostiach, ktoré výstave predchádzali o jej priebehu i dôsledkoch vo svojich textoch píšu jej tvorcovia (Ľubomír Badiar, Jaroslav Beliš, Erik Groch, Jozef Kužidlo, Milan Laciak, Dušan Očkovič, Daniel Pastirčák, Rudo Prekop a Edo Štefan) i návštevníci (Ivo Gil, Ondrej Priadka, Ivan Jurič, Marta Konečná a ďalší). Výpovede sú podávané formu ucelených esejí, úryvkov z listov, alebo prepisu rozhovorov. Publikácia je multi-žánrovým dokumentom: okrem dokumentárnych fotografií z výstavy, prináša i umelecké fotografie, reprodukcie obrazov a sôch, ktoré boli na výstave vystavené. V literárnej prílohe sú ukážky z poviedok a básní, ktoré tvorili súčasť výstavy. Zostami publikácie sú Daniel Pastirčák a Rudo Prekop. Kniha vychádza ako prémiový zväzok edície Sivá brada.

      Zakázaná výstava 77
    • Cranberry in Ice

      • 72 stránek
      • 3 hodiny čtení

      Poetry. Translation. Translated by Viera and James Sutherland-Smith as part of the Contemporary European Poetry series edited by Peter Milcak (other titles available at SPD). Ivan Laucik, a member of the literary group the Solitary Runners, has published several collections of poetry in his native Slovakia, including Mobile Within Mobility, We Are Akin from the Beginning, and Threshold of Hearing. In addition, his poetry has appeared in various anthologies of contemporary Slovakian poetry. "Look, clamour. Matt steel. Sounds dwindling./ Pressure in the forests. The table worn to the bone./ Summer closes quickly. The palate is flooded/ with burnt caramel./ I live off hasty grasses . . ."-from "My Dear Friends!" Also features drawings by Marek Ormandik.

      Cranberry in Ice