Jazyková stránka veršů Białoszewského je pouze klíčem k hlubšímu pochopení jeho poetiky, k interpretaci obrazu a všech složek textů, které básník předkládá čtenářům. Základní směr při výkladu i těch nejméně jasných, nejkomplikovanějších básní je třeba hledat v životní realitě, nedat se zmást bizarností, groteskností obrazu, hlavolamovou krkolomností záznamu. Vodítkem může být básníkův výrok: „Metafora neboli můstek mezi mešitou a chodbou“. PAPUČOVÁ HISTORKA chodil jsem v papučích na rozpadnutí říkali mi: "přestaň" - nejvíc . . .cký a . . .ová říkal jsem" ty vydrží všechno levá jako . . .cký, pravá jako . . .ová jednou koukám: levá se mi poroučí¨ rychle ji sundám chodím ve výčitkách už je pozdě ...ová říká: "s . . .ckým je to špatný, umřel teď je řada na mně" povídám: zul jsem tě včas
Miron Białoszewski Pořadí knih
30. červen 1922 – 17. červen 1983
Miron Białoszewski byl polský básník, prozaik a dramatik, jehož dílo zachycuje intenzivní, často syrové zobrazení lidské zkušenosti. Jeho poezie i próza se vyznačují nekonvenčním jazykem a pronikavým pohledem na realitu, často čerpajícím z jeho osobních zážitků. Své vzpomínky na varšavské povstání zaznamenal v památné próze, která se stala klíčovým dílem jeho tvorby. Białoszewského styl je charakteristický svou bezprostředností a schopností odhalovat hluboké pravdy prostřednictvím zdánlivě obyčejných slov a situací.







- 1988