Knihobot

Rose Ausländer

    11. květen 1901 – 3. leden 1988

    Rose Ausländerová, německy píšící židovská básnířka, se narodila v Czernowitz/Bukovina a velkou část života prožila ve vyhnanství. Své skutečné domoviny našla ve slovech samotných. Její poezie, známá svou křišťálovou čistotou, zachycuje přírodní krásy světa i osobní zkušenosti z doby holocaustu a života v exilu. Její raná díla jsou formálně sevřená, zatímco pozdější tvorba se inspiruje volným veršem a rytmy moderní poezie.

    Rose Ausländer
    Und preise die kühlende. Liebe der Luft- Gedichte 1983-1987
    Phönixzeit. Час фенікса
    Die Musik ist zerbrochen
    V popelovém dešti stopa tvého jména / Im Aschenregendie Spur deines Namens
    Vítr a prach
    Hroby v povětří: Poezie Bukoviny
    • Hroby v povětří: Poezie Bukoviny

      • 200 stránek
      • 7 hodin čtení

      Antologie představuje poprvé v ucelené knižní podobě německy psanou poezii z Bukoviny. Tento východoevropský region s hlavním městem Černovicemi se ve dvacátém století stal svědkem řady dramatických dějinných zvratů. Ty stojí za intenzitou básnické tvorby zdejších německy píšících autorů a autorek vesměs židovského původu, z nichž do světové literatury pronikla jména Rose Ausländerové a Paula Celana. Kniha dokumentuje počátky, vzmach i zánik jedinečné kulturní symbiózy, která na tomto území vznikla.

      Hroby v povětří: Poezie Bukoviny
      4,9
    • Vítr a prach

      • 144 stránek
      • 6 hodin čtení

      Výbor z básní a lyrických próz „básnířky Bukoviny“ Rose Ausländerové (1907 Černovice – 1988 Düsseldorf). Hlavními tématy jejích textů, v nichž se snoubí snovost a realita, senzitivnost a intelekt, fantazie a logika, jsou exil a pronásledování.

      Vítr a prach
      5,0
    • Výbor z poezie Rose Ausländerové přináší její básně z pomezí řeči v nových překladech do češtiny. Rose Ausländerová (1901–1988) patří k nejvýraznějším i nejpozoruhodnějším hlasům německy psané poezie druhé poloviny dvacátého století. Zároveň se stejně jako Paul Celan, Nelly Sachsová či Hilde Dominová řadí k autorům židovského původu, kteří dokázali přetavit zkušenost holokaustu do básnického slova v němčině, svém mateřském jazyce a přitom jazyce vrahů jejich rodin. Tento rozpor vede k poezii často označované jako hermetická, neproniknutelná. Přesto je tato poezie přímo nabita odkazy a reáliemi, které jsou velmi hmatatelné a hmotné a stojí za to dát si práci s jejich rozklíčováváním.

      V popelovém dešti stopa tvého jména / Im Aschenregendie Spur deines Namens
      3,6
    • Die Gedichte stammen aus den Jahren 1970 bis 1976 und wurden vor der breiten Anerkennung von Rose Ausländers lyrischer Kraft in kleinen Auflagen veröffentlicht. Diese Texte erscheinen nun erstmals im Taschenbuch, ergänzt durch ein Nachwort von Walter Hinck.

      Wir wohnen in Babylon. Gedichte 1970 - 1976
      5,0
    • Sanduhrschritt. Gedichte 1977 - 1978

      • 181 stránek
      • 7 hodin čtení

      Dieser Gedichtband enthält Werke aus den Jahren 1977 und 1978, darunter die Zyklen »Doppelspiel« und »Mutterland« sowie einige verstreute Gedichte. In dieser Zeit erlebte Rose Ausländer ihren literarischen Durchbruch und erhielt öffentliche Anerkennung für ihre klaren, unverschlüsselten Verse.

      Sanduhrschritt. Gedichte 1977 - 1978
      5,0
    • Die unveröffentlichten Gedichte von Rose Ausländer, die bis zu ihrem Tod 1988 unpubliziert blieben, zeigen ihre Friedensfähigkeit und Hoffnung trotz erlittenem Leid. Diese Spätwerke, entstanden in den 1970er Jahren, erscheinen hier erstmals im Taschenbuch. Anton Krättli lobt ihre poetische Aussage und Widerstandskraft.

      Schweigen auf deine Lippen. Späte Gedichte aus dem Nachlaß
      5,0