Současná stylistika
- 381 stránek
- 14 hodin čtení
Příručka systematizující a syntetizující stylistickou problematiku, respektující tradici české stylistiky a reflektující nové vědecké poznání ve stylistice.






Příručka systematizující a syntetizující stylistickou problematiku, respektující tradici české stylistiky a reflektující nové vědecké poznání ve stylistice.
Dílo podává souhrnný pohled na vývoj lingvistického myšlení bohemistického a zaplňuje tak mezeru v našich znalostech o jazykovědné bohemistice jako vědním oboru. Ve studiích věnovaných většině jazykovědných disciplín jsou představeny a charakterizovány všechny rukopisné a pozdější tištěné práce, které měly a mají význam pro vývoj daného oboru. Kniha tak upozorňuje na kvalitní a přínosné výsledky českého myšlení o (mateřském) jazyce, podává orientaci v pramenech a v neposlední řadě též opravuje mnohá dodnes tradovaná chybná tvrzení. Bude sloužit nejen badatelům včetně zahraničních, učitelům a studentům, ale i širší veřejnosti – všem, kdo se zajímají o češtinu.
První ucelená monografie o spisovateli a novináři (1882-1928) , autoru realistických románů z brněnské periférie, ve své době populárním žurnalistovi, který povznesl žurnalistické žánry, jako např. soudničku a v souvislosti s Liškou Bystrouškou fejetonový román. Kniha vyšla k stému výročí Těsnohlídkova narození a obsahuje i ukázky z Těsnohlídkovy literární tvorby.
Učební text Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty se zaměřuje na zvukovou stavbu češtiny a reflektuje nejnovější poznatky fonetických věd, včetně fonetiky, fonologie a morfonologie. Důraz je kladen na relevantní aspekty moderního poznání češtiny, přičemž se text zabývá nejen hláskami, ale i strukturou větších celků mluvy. Na rozdíl od běžných mluvnic nabízí hlubší a komplexnější výklad, jak v rozsahu poznatků, tak v jejich vysvětlení. Obsahuje obecnou část, která je užitečná pro studium jakékoli filologie, a část věnovanou češtině, kde se vedle standardní výslovnosti zmiňují i jiné varietní zvukové struktury včetně dialektů. Závěrečná kapitola se věnuje teorii kultivované výslovnosti a zásadám české ortoepie, formulovaným podle obtížně dostupných kodifikačních příruček. Text není pouze cvičebnicí, ale skutečným odborným výkladem určeným ke studiu, nikoli k pouhému přečtení. Umožňuje studentům vracet se k termínům a vztahům, které budou potřebovat v dalších disciplínách, jako je historická mluvnice. Tato kniha není v současnosti dostupná na jiných vysokých školách v ČR.
Novočeský překlad veršované kroniky z počátku 14. století se snaží respektovat text originálu a zachovat přitom historickou patinu tohoto prvního česky psaného historického díla. Dalimilova kronika je cenným pramenem poznání doby svého vzniku a její význam spočívá zejména ve vyjádřenínázorů českého panstva, které nelibě neslo rostoucí hospodářský vliv německého patriciátu a stavělo se kriticky k novotám, které přišly do Čech s rytířskou kulturou. Ze staročeského originálu přeložila Marie Krčmová, přebásnila Hana Vrbová. 1. vydání
Učebnice pro 3. ročník středních pedagogických škol
Hrabákova Poetika je základní syntetické kompendium poetiky, které se vyrovnává se soudobým stavem literární vědy domácí i zahraniční. Je výsledkem mnohaleté práce zkušeného vysokoškolského profesora, autora mnoha studií a příruček, jenž všechny své dosavadní poznatky shrnul do tohotosvazku. V první části svého díla autor probírá místo poetiky v rámci literární vědy, zabývá se specifičností umělecké literatury a podrobně informuje o textové kritice jako předpokladu pro literárněvědnou práci. Ve druhé části přicházejí na řadu prvky a výstavba uměleckého díla, a to jednotky tematické a pak jazykové výstavby, afektivní pojmenování, tropy, syntax uměleckého jazyka, protiklad prózy a verše a nakonec kompozice. Třetí část je věnována literárním žánrům, lyrice a jiným nesyžetovým projevům, epice, dramatu a publicistice. Jako dodatek je připojen výklad o některých pevných formách verše a strofy. Autorův literárněteoretický výklad je opřen o soustavnou literárněhistorickou analýzu a je dokumentován bohatými odkazy z české literatury. Všechny probírané pojmy jsou definovány, u většiny termínů je připojena etymologie a jsou uvedeny cizojazyčné ekvivalenty.