Knihobot

Tomáš Steiner

    Libertin
    My Fair Lady (ze Zelňáku)
    Othello
    • Martin Hilský, profesor anglické literatury na FF UK, patří k našim předním překladatelům a znalcům díla Williama Shakespeara. Jako šestý svazek jeho dvojjazyčné shakespearovské edice vychází Othello, benátský mouřenín. V úvodní studii se Hilský věnuje vzniku a výkladu této slavné tragédie. Následují anglický originál hry a jeho český překlad, které jsou uspořádány na stránkách proti sobě a vybaveny poznámkami pod čarou. Anglické poznámky fungují jako malý shakespearovský slovníček, české poznámky upozorňují čtenáře na klíčové souvislosti. Svazek uzavírá studie Bohuslava Mánka o českých inscenacích a překladech Othella.

      Othello
    • Premiéra 10., 11. a 12. září 1999 v Městském divadle Brno. My Fair Lady (ze Zelňáku) : hudební komedie o dvou dílech podle hry G.B. Shawa Pygmalion / Alan Jay Lerner. Z angličtiny přeložili Ota Ornest a Stanislav Moša

      My Fair Lady (ze Zelňáku)
    • Libertin

      • 256 stránek
      • 9 hodin čtení

      Divadelní program - česká premiéra, premiéry 19. a 20. ledna 2002 v Městském divadle Brno. Režie Zdeněk Černín. Text úvodu Tomáš Steiner a Viktor Kudělka. Obsahuje úryvky z autorovy knihy Diderot čili Filosofie svůdnosti (překlad Matylda Lázňovská) a autorův komentář k divadelní hře Libertin. Zároveň obsahuje text Libertina (překlad Matylda a Michal Lázňovských).

      Libertin