Ilustrovaný sprievodca Japonskom pre zvedavé deti Viete, prečo sa Japonsku hovorí krajina vychádzajúceho slnka, čo vyjadruje červený kruh na zástave a prečo sa v Japonsku vlamači vyzúvajú? Znamená „umi no hi“ naozaj „umy nohy“? A odkiaľ sa vzala Hello Kitty? Odpovede, ale aj veľa ďalších zaujímavostí nájdete v tomto krásne ilustrovanom sprievodcovi. Dočítate sa o japonskom písme, stolovaní na zemi, čajovom obrade, kimone, origami, bojových umeniach, kreslených filmoch, komiksoch a mnohých známych aj menej známych japonských osobnostiach.
Drugi tom serii „Świat dla Dociekliwych”: przewodnik dla dzieci po znanych i nieznanych osobliwościach kultury i krajobrazu Japonii.Dlaczego Japonię nazywa się Krajem Kwitnącej Wiśni?Co oznacza czerwona kropka na japońskiej fladze?Czy „daj dziobu” to na pewno „daj buziaka”?Skąd się wzięła Hello Kitty?Dlaczego w Japonii złodzieje, okradając domy, zdejmują buty?Ta książka to prawdziwa podróż po Japonii. Przeczytacie w niej o japońskim piśmie i języku, jedzeniu na macie, ceremonii picia herbaty, kimonie, origami, sztukach walki, kreskówkach i komiksach – i wielu innych japońskich ciekawostkach. ひかり のぞみ こだま – szerokiej drogi!Seria „Świat dla Dociekliwych” prezentuje kulturę różnych krajów: opowiada o miejscach, postaciach, zabytkach, potrawach i pojęciach, o których prawie każdy słyszał, ale mało kto naprawdę zna kryjące się za nimi historie – a także o tych mniej znanych, które warto poznać.
Książka wybitnego ukraińskiego pedagoga Wasyla Suchomlińskiego (1918–1970)
prezentująca eksperyment pedagogiczny z dziećmi klas początkowych
przeprowadzony w warunkach szkoły wiejskiej. Celem eksperymentu była
realizacja indywidualnej, nowatorskiej koncepcji kształcenia wczesnoszkolnego.
Pierwsze wydanie książki ukazało się we wschodnioberlińskim wydawnictwie Folk
und Wissen w języku niemieckim w roku 1968. Od tego czasu do 2012 roku książka
miała 50 wydań w 24 językach, w tym w języku angielskim, francuskim,
japońskim, chińskim, ukraińskim, tamilskim, hindi i bengali. W języku polskim
ukazały się dwa wydania: w 1978 w warszawskich Wydawnictwach Szkolnych i
Pedagogicznych w przekładzie Mariana Bybluka i w 1979 roku w moskiewskim
wydawnictwie Progres w przekładzie Marii Dolińskij. Autor za tę książkę
otrzymał pośmiertnie (1974) I Nagrodę Państwową na Ukrainie w dziedzinie nauki
i techniki. Wasyl Suchomliński należy do najwybitniejszych ukraińskich
pedagogów i pisarzy dziecięcych okresu radzieckiego. Jest twórcą oryginalnego
systemu wychowania, którego główną ideą był szacunek dla osobowości dziecka. Z
wykształcenia był filologiem ukraińskim, pracował jako nauczyciel języka
ojczystego i dyrektor wiejskiej szkoły w Pawłyszu (obecnie obwód kropiwnicki).
Opublikował 48 większych prac o tematyce pedagogicznej, ponad 600 artykułów,
1500 bajek i opowiadań dla dzieci, w ogólnym nakładzie 15 mln egzemplarzy. Pod
koniec życia poddany został ostrej krytyce ze strony moskiewskich pedagogów za
odstępstwa od wychowania komunistycznego. Na niepodległej Ukrainie jest
powszechnie zaakceptowany przez nauczycieli, wychowawców i naukowców mimo
posługiwania się retoryką obowiązującą w ZSRR. 39. Konferencja Generalnego
Zgromadzenia UNESCO włączyła do swojego kalendarza pamiętnych dat uczczenie
setnych urodzin Suchomlińskiego w 2018 roku.