Ich bin der Stärkste im ganzen Land, Kamishibai
Fünfsprachiges Bildkartenset für Kamshibai, Deutsch – Französisch – Polnisch – Rumänisch – Türkisch, Format A3






Fünfsprachiges Bildkartenset für Kamshibai, Deutsch – Französisch – Polnisch – Rumänisch – Türkisch, Format A3
Pomimo istnienia kredytu już w głębokiej starożytności to epoka europejskiego średniowiecza, a dokładniej okres rewolucji handlowej przypadającej na XII i XIII w. oraz zmiany zachodzące w kolejnych dwóch stuleciach uznawane są na początek współczesnych rynków finansowych wraz z całym ich bogactwem form, instrumentów i astronomicznym poziomem kapitalizacji .[...] Krótkość życia ludzkiego w dawnych wiekach i niezwykle niski wskaźnik zastępowalności pokoleń uniemożliwiający rozwój rodziny w kolejnych generacjach sprawiały, że każde dobro nieruchome stosunkowo szybko mogło trafić na lokalny rynek. Należy również pamiętać, że brak spadkobierców to tylko jedna z przyczyn zmiany właściciela nieruchomości - niezwykle istotny był obrót w celach inwestycyjnych, co szczególnie dotyczyło dóbr innych niż domy mieszkalne, tj. gruntów ornych, ogrodów, stodół, spichlerzy, łąk, stawów, młynów, itd. Zwracano również uwagę na konieczność sprzedaży nieruchomości w wyniku nadmiernego zadłużenia [...] (fragment Wstępu)
Cette anthologie réunit les histoires suivantes : C'est moi le plus fort, Mon ballon, Le plus malin, Le loup qui voulait être un mouton
Löwe Leo, König der Tiere, erlässt seit Neuestem Gesetze, wie es ihm gerade passt. Nun soll sogar den Vögeln das Fliegen verboten werden! Trotz allem wächst der kleine Gilli zu einem neugierigen und mutigen Vogel heran, der als Einziger die Freiheit des Fliegens kennenlernen darf. Eine Sache versteht er aber gar nicht: Wieso gehorchen die Tiere dem Löwen, nur weil er eine goldene Krone auf dem Kopf trägt? Kurzerhand tut er das, was sich die anderen Tiere nicht einmal zu denken trauen: Er fliegt zum König und stibitzt ihm die Krone vom Kopf. Aber wer soll sie von nun an tragen? Und was wird die Krone aus ihm machen? Der Ausnahmekünstler Mario Ramos erzählt mit der Geschichte des unerschrockenen kleinen Vogels, der die Ungerechtigkeit nicht hinnimmt, von den Versuchungen der absoluten Macht.
'Hey, little bacon bits! Still skipping about in the woods trying to lose weight? Tell me, little butterballs, who's the handsomest of all', demanded the wolf.
L'enfant se compare souvent aux gens qui l'entourent. Mais se comparer aux animaux c'est plus rigolo. L'éléphant aime beaucoup sa maman. Moi aussi. Le mouton suit le troupeau. Moi pas. Le chien adore le sucre. Moi aussi. Le singe a quatre mains. Moi pas... À prolonger évidemment ! [ecoledesloisirs.fr]
The big bad wolf is hungry, but no one is home at Grandma's house. Noticing a nightgown on Grandma's bed, the wolf puts it on intending to catch Red Riding Hood. But she's not so easily fooled. And the wolf finds unexpected hazards in wearing a frilly petticoat in the deep dark woods. Full color.