Knihobot

Dušan Kállay

    Dušan Kállay
    Alice's adventures in wonderland and through the looking glass
    Strom pohádek
    Illustration Mode
    Alenka v kraji divů a za zrcadlem
    Příběhy ze Shakespeara
    Mio, můj Mio
    • Mio, můj Mio

      • 112 stránek
      • 4 hodiny čtení
      4,3(710)Ohodnotit

      Strhující vyprávění o věrném přátelství, odvaze a smyslu pro spravedlnost, o vítězství nad smrtí, zlobou a nenávistí a o odvěké touze lidí po svobodě a štěstí přináší neobyčejná knížka neobyčejné švédské spisovatelky Astrid Lindgrenové. Mio je chlapec, který žil ve Stockholmu u pěstounů, a najednou se octne ve zvláštní, krásné zemi. Čeká ho však nebezpečná cesta, na jejímž konci se musí utkat s mužem, jehož jméno vzbuzuje děs...... celý text

      Mio, můj Mio
    • Příběhy ze Shakespeara

      • 148 stránek
      • 6 hodin čtení
      3,9(111)Ohodnotit

      Znalost díla Williama Shakespeara patří do kulturního povědomí moderního Evropana stejně jako základní znalost Bible. A podobně jako originální biblické texty jsou i Shakespearova dramata náročnou četbou, a to především pro mládež. V této knize vám Vladimír Hulpach vypráví příběhy třinácti Shakespearových dramat a v každé z nich cituje ukázky ze slavných monologů a dialogů. Věříme, že Příběhy ze Shakespeara přiblíží mladým čtenářům velkého tvůrce, jeho dílo a dobu, ve které žil, a že v nich vzbudí zájem přečíst si alespoň některé ze Shakespearových divadelních her.

      Příběhy ze Shakespeara
    • Kniha anglického profesora matematiky C. L. Dodgsona o holčičce, která králičí dírou sklouzla do podzemního pohádkového kraje a o dalších dobrodružstvích děvčátka v obráceném světě za zrcadlem.

      Alenka v kraji divů a za zrcadlem
    • Tisíc a jedna noc

      • 424 stránek
      • 15 hodin čtení
      5,0(4)Ohodnotit

      Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa dávno stala súčasťou svetovej literatúry. Inšpirovalo sa ňou veľa slávnych spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov, ovplyvnila aj európsku rozprávkovú tvorbu a folklór. Arabský text je štandardný a najznámejší, iba málo prekladateľom sa ho podarilo preložiť celý (Payne-Burton do angličtiny, Salje do ruštiny, Littmann do nemčiny, Tauer do češtiny a Ján Pauliny do slovenčiny). Ak by sme chceli navštíviť miesta, kde jedny z najznámejších a najčítanejších rozprávok kedysi vznikli, museli by sme sa vydať na dlhú karavánovú cestu. Najprv do Indie, lebo odtiaľ pochádza úvodná rozprávka o múdrej Šahrazáde a krutom kráľovi Šahrijárovi, ktorá tvorí rámcové rozprávanie celej zbierky. Je vretenom, okolo ktorého sa spriadali nitky mnohých a mnohých rozprávaní, šnúrou, na ktorú sa navíjali perly, ako povedal jeden básnik. Kráľovná Šahrazád si vykupuje život zaujímavými príbehmi a jej rozprávanie trvá presne tisíc a jednu noc. Napína kráľovu pozornosť a ten, zvedavý, ako sa príbehy skončia, nechá kráľovnú nažive. Aj v Rozprávke o kupcovi a džinovi vykupujú traja starci svojimi príbehmi život nešťastného kupca, ktorý neuveriteľným, až rozprávkovým spôsobom zabil džinovho syna kôstkou z datle. V Rozprávaní o nosičovi a troch devách bojujú o život traja žobraví derviši. Zachránia sa rozprávaním príbehov. Nadôvažok aj v Rozprávaní o krajčírovi, hrbáčovi, židovi, správcovi a kresťanovi musia všetci hrdinovia vyložiť, čo zaujímavé sa im prihodilo, lebo inak by ich čínsky kráľ dal obesiť. Príbehy podávajú anonymní rozprávači tak bezprostredne a vierohodne, že čitateľa uchváti dej v imaginárnom svete, kam nedočiahne ľudská banalita ani gravitácia. Všetky spája jednotiaca myšlienka: „Ušetri ma a aj Boh ťa ušetrí!“ alebo „Neublíž mi a ani Boh nedovolí, aby ti ublížili!“ Vzácne texty 1. zväzku rozprávok tisíc a jednej noci dopĺňajú sugestívne ilustrácie Karola Ondreičku.

      Tisíc a jedna noc