Knihobot

Manya Harari

    Manya Harari byla významná britská překladatelka ruské literatury, která se zasloužila o zpřístupnění klíčových děl západnímu čtenářstvu. Její práce zahrnovala široké spektrum ruských autorů a její překlady se vyznačovaly hlubokým porozuměním originálu i literární citlivostí. Harariiny překlady přispěly k obohacení literárního světa a umožnily čtenářům z různých kultur objevit krásu a hloubku ruské prózy. Její odkaz žije v preciznosti a kráse jejích literárních převodů.

    Memoirs, 1906-1969
    Doktor Živago
    • 1986

      Doktor Živago

      • 600 stránek
      • 21 hodin čtení
      3,9(1335)Ohodnotit

      Pravděpodobně nejslavnější román ruské literatury 20. století zachycuje klíčové okamžiky života titulního hrdiny Jurije Živaga, spojené s významnými společenskými událostmi v Rusku: 1905 – ruská revoluce a stávky dělníků, první světová válka, revoluce 1917, porevoluční vývoj. Jako červená nit se románem vine láska, děj je rovněž prostoupen úvahami o smyslu života a umění. Mimořádnou roli sehrává v díle náhodná osudovost, která vstupuje do životů jednotlivých postav a vzájemně je propojuje. 1. vydání.... celý text

      Doktor Živago
    • 1972

      Memoirs, 1906-1969

      • 316 stránek
      • 12 hodin čtení

      Manya Harari was a noted British translator of Russian literature and the co-founder of Harvill Press. Her best-known work is the translation of Boris Pasternak's epic novel Doctor Zhivago, which she co-translated with Max Hayward. She also translated works by Paustovsky, Sinyavsky, Ehrenburg and Ginzburg, among others. MEMOIRS 1906-1969 covers Harari's childhood in Russia, school years in England, and her time in the Egypt and beyond.

      Memoirs, 1906-1969