Knihobot

Nikolaj Nikolajevič Asejev

    Nikolaj Nikolajevič Asejev
    Proč a komu je zapotřebí poezie?
    Z lyrického odstupu
    Kdo je 16. V. V. Majakovskij
    Kytice. букет. Kytica
    • Trojjazyčné vydání Erbenovy Kytice, v němž nejsou zahrnuty básně Záhořovo lože, Dceřina kletba a Věštkyně. Erben vložil do Kytice především rozmanité epické skladby, jejichž základní součástí je baladický prvek přítomný v mnoha rovinách, ať už se jedná o báje s nadpřirozenými bytostmi nebo o pověsti, vztahující se k nejrůznějším svátkům a legendám. Náměty nacházel autor na nejrůznějších místech a zároveň se v nich pokusil využít jak lidovou slovesnost, tak i postupy, odpovídající tradicím evropských literatur 18. a 19. století. Erben dokázal i dovedně fabulovat jádro svých příběhů, které často vycházely z konfliktů člověka s mytologickými postavami a mocnostmi či z násilného porušení přírodního řádu. Tato střetnutí byla mnohdy způsobena činem, pramenícím ze zloby, z dobré či špatné vůle nebo i z náhodného a neúmyslného aktu. A tak se do středu autorovy pozornosti dostal rozpor mezi jedincem s jeho přirozenými možnostmi a světem odlišných či iracionálních dimenzí. V těchto sporech nabýval vrchu ortel, vynesený z hlediska jakéhosi vyššího morálního zákona a trestající činy mimo rámec obvyklého lidského konání. Do ruského jazyka přebásnil Nikolaj Nikolajevič Asejev, do slovenského jazyka přebásnil Ľubomír Feldek. Kolážemi z dobových materiálů ilustroval Miroslav Huptych. Předmluva J. Klapka.

      Kytice. букет. Kytica
    • Výbor z lyrických veršů čelného sovětského básníka z časového období více než čtyřiceti let, jež umožní představu o světě jeho poezie a zaujmou živostí slova, silnou citovostí a rozmanitostí rozletů fantazie.

      Z lyrického odstupu