Lina Wolff
Lina Wolffová (* 1973) se narodila ve švédském Lundu. Několik let strávila v Itálii a ve Španělsku, kde pracovala jako tlumočnice a překladatelka. V současnosti žije se svou rodinou v jihošvédském Hörby. Debutovala v roce 2009 sbírkou povídek Manga människor dör som du (Mnozí lidé umírají jako ty). Následující kniha Bret Easton Ellis och de andra hundarna (Bret Easton Ellis a ti ostatní mizerové, 2012) byla nominována na román roku 2012 v soutěži o Ceny Švédského rozhlasu. Stěžejní roli v něm hraje otázka moci – mezi učitelem a žákem, prodávajícím a kupcem, matkou a dcerou, autorem a čtenářem, a především mezi mužem a ženou. Anglický překlad s nadšením opěvovali recenzenti deníků The Guardian a The Independent, kteří jej označili za „chytře a dravě napsaný příspěvek ke kánonu moderní feministické literatury“. Román Na ostří jazyka (De polyglotta älskarna, 2016) vyvolal bezprostředně po vydání senzaci mezi čtenáři a získal nejprestižnější švédské literární ocenění – Augustovou cenu za nejlepší beletristické dílo roku 2016. Lina Wolffová překládá ze španělštiny, mimo jiné Roberta Bolaña, který je zároveň jejím velkým vzorem.
www.nakladatelstviplus.cz2018Na ostří jazyka