Traduzione dei racconti di Harold Brodkey Stories in an Almost Classical Mode - Il prodigo sognatore - Sulle onde - Contabilità - Hofstedt e Jean e altri - Il tiro a segno - Innocenza - Gioco - Una storia in modo quasi classico - Suo figlio, tra le braccia, nella luce, lassù - Pubertà
Ravishingly beautiful and emotionally incendiary, Tar Baby is Toni Morrison’s reinvention of the love story. Jadine Childs is a black fashion model with a white patron, a white boyfriend, and a coat made out of ninety perfect sealskins. Son is a black fugitive who embodies everything she loathes and desires. As Morrison follows their affair, which plays out from the Caribbean to Manhattan and the deep South, she charts all the nuances of obligation and betrayal between blacks and whites, masters and servants, and men and women.
Román začíná legendárním baseballovým zápasem v New Yorku v roce 1951. Slavný homerun, který napínavé prestižní utkání rozhodne, je zastíněn neradostnou zvěstí o tom, že Sovětský svaz právě provedl zkoušku atomové bomby. A baseballový míček, jenž tehdy přinesl týmu Giants takové štěstí, prostupuje celým dalším vyprávěním, stále odřenější, ale také hodnotnější. Otvírá čtenáři dveře do Nickova a Klářina života i do moderní duše americké kultury, od činžovních domů v Bronxu až po majestátní plesové sály či nálety B-52 na Vietnam.
A novel concerned with the nature of gay relationships in the AIDS age, the vulnerability of families, the conflicts of the generations and the failure of communication. David Leavitt's "Family Dancing" was a finalist for both the National Book Critics Circle Award and the PEN/Faulkner prize.
Americká autorka Annie Proulx, která žije střídavě ve Wyomingu a na Newfoundlandu, je literární hlas, jejž nelze přeslechnout. Pro děj svého v pořadí čtvrtého románu Drsná země si vybrala Texas a Oklahomu, kam přijíždí z Denveru Bob Dollar, který v pětadvaceti po skončení studia nevěděl, kam se vrtnout, a přijal práci u společnosti, jež hledá v zemědělských státech místa, kde by mohla založit farmy na chov vepřů. Usazuje se v texaském městečku Woolybucket, pomalu přichází na chuť zemi, která nikomu nedává nic zadarmo, a poznává, jak staří farmáři lpí na půdě, jež uhnětla jejich životy během velkých změn, jimiž v minulém století země prošla. Román zaujme svojí originalitou a přímočarostí a především nezapomenutelnou hlavní postavou.
„Hvězdné nebe nade mnou, seřízený motor pode mnou a zenový klid ve mně,“ tak by se dalo shrnout poselství této knihy. Autor v ní proniká do hodnot a myšlenkových proudů 70. let a vyvolává na literární, filozofické i vědecké scéně otřesy. Kniha se rychle stává bestsellerem a inspiruje řadu následovníků a překladů do mnoha jazyků. Spojuje prvky cestovního deníku, románu a filozofických úvah, přičemž zážitky z cesty jsou zasazeny do kontextu s vykládanou metafyzikou, která ovlivňuje vypravěčův vnitřní život a vztah se synem. Autor se snaží o smíření dvou protichůdných přístupů k lidskému chápání: západního, racionálního a východního, emocionálního. Při téměř detektivním pátrání odhaluje klíčový pojem své filozofie, Kvality, a spojuje jej s mystickými prvky východních filozofií. Také se vyrovnává s antickými filozofy, kteří podle něj přispěli k rozkolu ve vnímání dobra a pravdy. Jeho největším přínosem je však aplikace filozofie v každodenním životě, ať už se jedná o údržbu motocyklu, překládání nebo umývání nádobí. Filozofie, která neřeší praktické problémy, je podle něj k ničemu.
If Gabriel García Márquez had chosen to write about Pakistani immigrants in England, he might have produced a novel as beautiful and devastating as Maps for Lost Lovers. Jugnu and Chanda have disappeared. Like thousands of people all over England, they were lovers and living together out of wedlock. To Chanda’s family, however, the disgrace was unforgivable. Perhaps enough so as to warrant murder. As he explores the disappearance and its aftermath through the eyes of Jugnu’s worldly older brother, Shamas, and his devout wife, Kaukab, Nadeem Aslam creates a closely observed and affecting portrait of people whose traditions threaten to bury them alive. The result is a tour de force, intimate, affecting, tragic and suspenseful.
Aneb postřehy ze života ženy
Vtipná životní moudrost dámy, podle jejíchž scénářů vznikly takové filmy jako Když Harry potkal Sally, Samotáři v Seattlu nebo Láska přes internet.
Nikdo se nejspíš nepodiví tomu, že slavná americká scenáristka Nora Ephron má zajímavé nápady a nevede nudný život. Jenže kdyby se pustila do spisování obyčejného životopisu, malinko nudné by to být mohlo. A tak se rozhodla jít na to jinak. Svoji životní pouť, prohry, vítězství, filozofii, názory i zkušenosti vtělila do podoby svižných esejů. Zamýšlí se v nich třeba nad takovými záležitostmi, jako je móda nebo bydlení v New Yorku a nevyhýbá se ani strastem pozdějšího věku. Celá tahle knížka je napsána s nadhledem, ale přitom nás nutí k zamyšlení, ať už se jedná o manželství, výchovu dětí nebo téma mnohdy tabuizované: smrt. Vřele doporučujeme všem, kteří si myslí, že po třicítce veškerý život končí, ale samozřejmě i všem ostatním!
'What I want you to have, Imogen, above all, is a sense of your own history; a sense of where you come from, and of the forces that made you.' Rosamund lies dying in her remote Shropshire home. But before she does so, she has one last task: to put on tape not just her own story but the story of the young blind girl, her cousin's granddaughter, who turned up mysteriously at her party all those years ago. This is a story of generations, of the relationships within a family - and of what goes to make a child. Called "the best English novelist of his generation" by Nick Hornby, Jonathan Coe extends his range in this magnificent account of a Shropshire family in the last half of the twentieth century.
Julia e Pete Winters, una coppia americana in cerca di evasione dalla routine coniugale, e Edward e Iris Freleng, bohémien eleganti e ricchi, si trovano bloccati a Lisbona nel giugno del 1940, mentre l'Europa scivola verso la guerra. In un'atmosfera seducente e precaria, attendono l'arrivo della nave SS Manhattan per tornare a New York, ma non sono certi di volerlo. Si incontrano al Café Suiça, dove emerge immediatamente una tensione tra di loro: entrambi i coniugi nascondono segreti che li uniscono fin dal primo istante, tormentati dalle convenzioni sociali e sessuali del loro tempo. Mentre l'Europa lotta per mantenere un fragile equilibrio, anche la stabilità dei Winters e dei Freleng inizia a vacillare. Dopo sei anni di silenzio, l'autore torna con un romanzo lirico che esplora il potere della manipolazione e il cambiamento delle persone in circostanze straordinarie. La storia offre un ritratto di Lisbona, affollata di espatriati in attesa di salvezza, preoccupati per ciò che stanno per perdere, ma immersi in una languida sospensione. Un affresco di quattro destini che affrontano il conflitto tra le convenzioni del loro mondo e i loro scandalosi desideri di felicità.
In London, 1958, unassuming civil servant Thomas Foley is unexpectedly sent to Brussels for six months to oversee The Brittania, a new pub central to the British presence at Expo 58, the largest World's Fair since World War II. Upon arrival, Thomas feels liberated from his repressive homeland, enchanted by the modernity of the Expo and the striking Atomium structure. He is equally captivated by Anneke, a charming Flemish hostess. However, his newfound freedom comes with complications: the Cold War looms large, and the American and Soviet pavilions are provocatively placed side by side. To make matters more intriguing, Thomas is shadowed by two enigmatic agents from the British Secret Service. As he navigates this glittering yet precarious environment, Thomas must confront his loyalties—both public and private. This comic novel, set in the vibrant mid-50s, will resonate with fans of Coe's previous works and those who appreciate the wit of authors like Nick Hornby and Ian McEwan. Coe’s keen observations and literary flair capture the essence of the era, making this a compelling read about a pivotal moment in European history.
At eighteen, Paul Porterfield aspires to play the piano at the world's great concert halls. So far the closest he has come has been to turn pages of sheet music for his idol, the dashing, temperamental Richard Kennington, a former piano prodigy on the cusp of middle age. Months later, while on holiday with his mother in Italy, Paul encounters Richard a second time. Their earlier attraction develops into an intense affair. As the innocence of first love becomes entangled with the quest for a more enduring happiness, Paul comes to realise that he cannot be a page turner all his life and that he has to confront his ambitions. With artful storytelling, shrewd perception and arch humour, THE PAGE TURNER testifies to the bittersweet truths of strained relationships and the resiliency of the human heart.
Maxwell Sim seems to have hit rock bottom. Estranged from his father, newly divorced, unable to communicate with his only daughter, he realizes that while he may have seventy-four friends on Facebook, there is nobody in the world with whom he can actually share his problems. Then a business proposition comes his way - a strange exercise in corporate PR that will require him to spend a week driving from London to a remote retail outlet on the Shetland Isles. Setting out with an open mind, good intentions and a friendly voice on his SatNav for company, Maxwell finds that this journey soon takes a more serious turn, and carries him not only to the furthest point of the United Kingdom, but into some of the deepest and darkest corners of his own past. In his sparkling and hugely enjoyable new book Jonathan Coe reinvents the picaresque novel for our time.
Dvojčata Julie a Valentýna se po smrti tety Elspeth nastěhují do jejího bytu poblíž londýnského hřbitova Highgate. Jakmile se seznámí s Elspethiným přítelem Robertem, který po milované družce stále truchlí, a asociálním tvůrcem křížovek Martinem, který s obává překročit práh svéhobytu, vše jako by směřovalo k dvojitému milostnému románku. Události však naberou nečekaný spád, když neviditelná ruka napíše do prachu na klavíru znepokojivou větu: Jsem tady, Elspeth.