První český knižní výbor z díla řeckého básníka. Básně jsou doplněny o oddíl Básník o sobě, a o Záznamy a listy z deníku.
Konstantinos Kavafis Knihy







Básně
- 392 stránek
- 14 hodin čtení
Kompletní překlad všech Kavafisových básní. Kniha přináší český překlad kompletního básnického díla (publikované a téměř veškeré dílo nevydané) jednoho z nejvýznamnějších řeckých básníků K. Kavafise (1863–1933). Překlad pořídili R. Dostálová, V. Hladký a J. Pelán. (Všichni tři překladatelé již společně podobně přeložili kompletní básnické dílo J. Seferise.) Kniha vychází ke 150. výročí básníkova narození a 70. výročí jeho úmrtí.
C. P. Cavafy's poetry masterfully transforms historical narratives into intimate personal reflections. His work blends sharp satire with poignant themes, exploring the lives of diverse characters, from a privileged youth aspiring to politics to a marginalized young man crushed by societal expectations. Rooted in the ancient Greek poetic tradition, Cavafy's verses delve into the complexities of identity and social critique, revealing the profound emotional landscapes of his speakers amidst their contrasting circumstances.
C. P. Cavafy, a pivotal figure in 20th-century Greek poetry, gained recognition posthumously for his powerful works. This revised edition features acclaimed translations by Edmund Keeley and Philip Sherrard, highlighting Cavafy's unique language, exploration of homosexual themes, historical re-creations, and political insights.
Selected Poems
- 102 stránek
- 4 hodiny čtení
Cavafy is by far the most translated and most well-known Greek poet internationally. His work exists in multiple translations in a wide range of languages and major 20th-century poets as diverse as Auden, Brecht, Brodsky, Durrell, Milosz and Montale have all paid tribute to Cavafy, either by writing poems in the style of Cavafy, or by openly admitting their debt to his poetry in their own work. Whether his subject matter is historical, philosophical or sensual, Cavafys unique poetic voice is always recognizable by its ironical, suave, witty, world-weary and aesthetic tones. It is a voice which lends itself to translation. Indeed, translations of Cavafys poetry are the best possible counter to the often quoted platitude that poetry is what is lost in translation. Cavafys is a poetry that not only survives but actually thrives in translation.
Exploring the intricate relationship between life and art, Yiannis Ritsos delves into the legacy of the late Alexandrian poet Cavafy in 'Misunderstandings.' Ritsos emphasizes how Cavafy's poetry, while seemingly simple, encapsulates profound complexity, which has solidified his status among the great poets of the past century and a half. The intertwining of Cavafy's identity as a man and a poet highlights the enduring impact of his work, inviting readers to engage deeply with the layers of meaning within his poetry.
The description for this book, C.P. Cavafy: Collected Poems, will be forthcoming.
Dokonané je
- 152 stránek
- 6 hodin čtení
Výber z poézie Konstantina Kavafisa usporiadaný do troch častí: 1. Môj svet (úvahy, dojmy a názory), 2. Nárek nesmrteľných koní (pohľady na dejinné udalosti a postavy), 3. Tiene mojich lások (erotické ideály, sny a vidiny).
Dieser Band präsentiert erstmals die unbekannte Seite des griechischen Dichters, dessen Aufzeichnungen nach seinem Tod entdeckt wurden. Sie bieten Einblicke in sein geheimes Leben und Denken sowie seine Passionen, die über die bisher bekannte "kühle Schönheit" seines lyrischen Werks hinausgehen.


