Stále živé dílo italského klasika patří k vrcholům commedie dell'arte. Klasickým postavám vévodí a nečekané zápletky musí řešit Truffaldino, který slouží dvěma pánům (sám netuší, že jeden z nich je dívka převlečená za muže). Temperamentní komedie vrcholí tradičně šťastným koncem milostné zápletky.
Jaroslav Pokorný Knihy





![Sluha dvou pánů : [komedie o třech dějstvích]](https://rezised-images.knhbt.cz/1920x1920/58622962.jpg)
Sluha dvou pánů : komedie o 3 dějstvích
- 128 stránek
- 5 hodin čtení
Stále živé dílo italského klasika patří k vrcholům commedie dell´arte. Klasickým postavám vévodí a nečekané zápletky musí řešit Truffaldino, který slouží dvěma pánům (sám netuší, že jeden z nich je dívka převlečená za muže). Temperamentní komedie vrcholí tradičně šťastným koncem milostné zápletky.
Bučovice včera a dnes
- 96 stránek
- 4 hodiny čtení
Kniha „Bučovice včera a dnes" autorů Jana Růžičky, Martiny Haškové, Josefa Brychty a Jaroslava Pokorného nenabízí pouze pohled do historie města díky dobovým fotografiím, ale ukazuje i srovnání s jeho současnými fotografiemi. Celobarevná publikace tak zve na pomyslnou procházku Bučovicemi a ukazuje proměny, jakými město v okrese Vyškov během posledního století prošlo.
Těmito komediemi vrcholí Beaumarchaisovo dramatické dílo. Vytvořil v nich postavu slavného Figara, chlapíka, kterého nadal nejvýraznějšími vlastnostmi: břitkosti kurážného vtipu, vynálézavostí, jak vybřednout z nejnemožnějších situací a schopností roztočit svět kolem sebe podle vlastnívůle. Zdaleka to však nejsou jen zábavné komedie o lásce s překážkami. Figaro mluví ostrým jazykem pařížského lidu, stojí proti šlechtici i měšťáku, odlišen od nich třídním postavením a mentalitou. Stojí v jedné řadě s Quijotem, Tartuffem, Švejkem a jinými, kteří vešli ze života do literatury a stali se majetkem všech. Lazebník Figaro vystupuje od svého stvoření v mnoha podobách: v Rossiniho opeře a ve verších Puškinových, u nás na příklad v díle Dykově i E.F. Buriana. Beaumarchais je jednou z ústředních postav Feuchtwangerova románu "Lišky na vinici". - V tomto vydání jsou po prvé do češtiny přeložené Beaumarchaisovy předmluvy k oběma hrám.