Knihobot

Arne Novák

    2. březen 1880 – 26. listopad 1939
    Aeneis
    Praha barokní
    Výbor z prozy Terézy Novákové
    Almanach na rok 1914
    Přehledné dějiny literatury české
    Básně
    • Druhý svazek Básní navazuje na svazek první tím, že shrnuje všechnu Nerudovu básnickou tvorbu od r. 1873 až do jeho smrti. Motivem Písní kosmických jsou otázky poměru člověka k vesmírným dějům, lidový charakter Balada romancí i osobitá touha po štěstí vyjádřená Prostými motivy vrcholí v bojovných Zpěvech pátečních, čerpajících látku z úsilí národa o základní politická práva. Verši humornými a satirickými, Knihou epigramů, verši příležitostnými a do památníku je uzavřen druhý a současně závěrečný svazek souborného kritického vydání. I v něm, stejně jako ve svazku prvním, vydavatelé přihlížejí k dodatkovým materiálům a přičleňují je k jednotlivým básnickým knihám .Kniha epigramů vychází po prvé v původním uspořádání. Rovněž se podařilo shromáždit všechen dostupný materiál, osvětlující genesi jednotlivých děl.

      Básně
    • Přehledné dějiny literatury české

      • 1804 stránek
      • 64 hodin čtení
      4,8(8)Ohodnotit

      – od nejstarších dob až po naše dny. Novákovy dějiny české literatury jsou jedním ze základních děl české vzdělanosti. Přesto je již 48 let čtenářům a studentům zcela nedostupné. Nakladatelství Atlantis se rozhodlo toto monumentální dílo vrátit zpátky do rukou veřejnosti v podobě fotoreprintu jejich IV. vydání z let 1936–1939, které je jejich nejširší podobou. Jde o knihu, která by neměla chybět v žádné knihovně a škole. Svazek je rozdělen na tři části: I. Stará doba literatury české (do roku 1409), II. Střední doba literatury české (od r. 1409 do r. 1774) a III. Nová doba literatury české (od r. 1774 do dneška). Rejstřík jmenný, Rejstřík věcný. 5. vydání, fotoreprint IV. vydání R. Promberger, Olomouc, 1936–1939. Bibliogr. A. Nováka.

      Přehledné dějiny literatury české
    • V osmém svazku edice Skrytá moderna se zaměřujeme na opomíjený Almanach na rok 1914 (1913), významné skupinové vystoupení předválečné avantgardy. Přípravy na almanach zahrnovaly organizaci skupinových čtení a diskuse, které navazovaly na generální polemiku z roku 1912. Do plánovaného druhého ročníku se počítalo se spoluprací absentujících autorů, avšak události první světové války, jako odvod některých účastníků na frontu nebo úmrtí jiných, znemožnily pokračování. Příspěvky almanachu, i když umělecky nevyvážené, manifestují přihlášení k dynamicky se proměňujícímu životu civilizace. V poezii se uplatňuje volný verš (K. Čapek) a v próze synchronní polyperspektivnost, inspirovaná kubismem (J. Čapek). Autoři, ovlivněni vitalismem a futurismem, se odvracejí od symbolistně-dekadentní generace a hlásí se k životu „tady a teď“, přičemž oceňují inovativní přístupy v umění více než dokonalou formu textu. Almanach zdůrazňuje umělecký syntetismus a propojení s dalšími uměleckými obory, čímž se stává důležitým mezníkem v české literatuře, předznamenávající vystoupení poválečné avantgardy. Publikace vznikla ve spolupráci s Univerzitou Palackého v Olomouci.

      Almanach na rok 1914
    • 40 stran a 27 přílohových vyobrazení o barokní podobě Prahy.

      Praha barokní
    • Nový překlad životního díla Publia Vergilia Marona (70– 19. př. n. l.), hrdinského eposu, který tvoří jeden z vrcholů římské literatury. Slavný básník v postavě bájného Aenea ztělesnil římský ideál osobní dokonalosti a epos líčící jeho dramatické osudy představuje základní mýtus o vzniku římského národa a říše – v proslulé podsvětní scéně je prorokována římská budoucnost a velikost až do panování císaře Augusta. Příběh navazuje na děj Homérovy Iliady: po dobytí Tróje vynesl Aeneas z hořícího města na zádech svého otce Anchísa a zachránil i svého syna Askania. Jeho posláním je založit jinde novou Tróju. Po dramatickém putování Středozemím, jehož nejznámější epizodou je tragicky ukončený milostný vztah s kartáginskou královnou Didonou, dorazí do Itálie, podstoupí těžký boj s vládcem kmene Rutulů Turnem a sňatkem s Lavinií, dcerou krále Latinů, získá vládu nad Latiem, územím, na němž později vznikne Řím. Aeneis byla bohatým zdrojem inspirace pro nespočet výtvarných, hudebních i literárních děl od antiky až téměř do současnosti. Přeložil Rudolf Mertlík na základě překladu Otmara Vaňorného; doslov napsal Martin C. Putna.

      Aeneis
    • Na počátku této básnické sbírky je symbol poutníka, který odchází smrtelně zraněn na hory snů. Obrazy obchodů, úniků a útěků od bídné země i pozdější návraty,při nichž je hlásán příchod nového království.

      Vybouřené smutky