Jan z Boha
- 43 stránek
- 2 hodiny čtení







Kniha kajícníků: devět portrétů. Autor na příkladu devíti postav – Marie Magdalské, Makaria Velikého, Markéty z Cortony, Girolama Savanaroly, zakladatele řádů trapistů Armanda de Rancé, Dostojevského, Alberta z Krakova, Charlese de Foucaulda a Simone Weilové ukazuje, že kajícníci nepatří pouze do minulosti.
Walter Nigg sleduje zosobněné zlo v průběhu staletí a důrazně ukazuje, jaký měla v dřívějších staletích vliv víra v ďábla na kolektivní psychiku. Podrobně popisuje nejen boj světců s mocnostmi temnoty, ale i pokusy moderních spisovatelů vypořádat se s problematikou ďábla. Je to aktuální kniha plná povzbuzení.
Životopis slezské světice, která žila 1174 - 1243. Založila první ženský klášter na území Slezka. Svatořečena Klementem IV. 26 března 1267.
V knize je představen otec západního mnišství, patron Evropy a spoluzakladatel křesťanské kulturní tradice.
Čtivě popsaný nelehký život Tomáše Mora, kancléře Jindřicha XIII.. Tomáš kvůli svému čistému svědomí a bezbřehé oddanosti Bohu nesouhlasil s rozvodem Kateřiny Aragonské a Jindřicha XIII. Za tento čin ho Jindřich dal zavřít do vězení a na přání Anny Boleynové, ženy kterou si chtěl vzít, byl zabit za velezradu.
Jubilea nám připomínají velké osobnosti, které přispěly k duchovní a mravní kvalitě lidského života. Mezi nimi je Francesco Bernardone z Assisi, jehož význam přetrvává i po osmi stech letech. Je symbolem světce s čistou duší a otevřeným srdcem, který oslovuje lidi napříč vírami. Jeho život je příkladem bezpodmínečné lásky a touhy být jako Kristus. Svým „bláznovstvím pro Krista“ se duchovně spojuje se světcem Východu a jeho radikální víra oslovuje evangelické křesťany, přičemž zůstává součástí katolické církve. O Františkovi se stále píše, odborníci i beletristé se snaží odhalit jeho tajemství. V českém kontextu však existuje jen málo dostupných děl, včetně historického románu a několika samizdatových svazků. Náš autor, švýcarský protestant a profesor církevních dějin, přináší čtenářům čtivý životopis, který spojuje fakta s osobním pohledem na Františka. Důležitým aspektem překladu je italský přívlastek Poverello, jehož význam nelze jednoduše přeložit jedním slovem. Náš překlad se rozhodl zachovat italské slovo a v pádech použít Chudým z Assisi, aby vyjádřil úctu a důvěrnost k této výjimečné postavě.