Richard Appignanesi je autorem a editorem řady úspěšných sérií komiksů pro mladé čtenáře. Jeho práce se vyznačuje schopností převyprávět klasická díla a literární témata do vizuálně poutavého formátu, čímž zpřístupňuje náročnou literaturu nové generaci. Zaměřuje se na adaptace Shakespearových děl do formátu manga, které zachovávají ducha originálů a zároveň je činí srozumitelnějšími pro současné publikum. Jeho přístup zdůrazňuje sílu vizuálního vyprávění a jeho potenciál pro interpretaci a popularizaci literární klasiky.
Tato kniha mapuje tři rodokmeny postmodernismu - umění, vědění, historii - a vysvětluje základy strukturalismu, sémiologie a dekonstrukce vypracované postmoderními ikonami, jako jsou Foucault, Levi-Strauss, Barthes, Derrida, Lacan a Lyotard. Brilantní text Richarda Appignanesiho a nápadité ilustrace Chrise Garratta, karikaturisty listu The Guardian, poskytují nezbytný úvod do problematiky každému, kdo je fascinován nebo podrážděn zrcadlovou síní, kterou představuje postmodernismus.
„Čtyři noci utečou jak sen," říká královna Amazonek Hippolyta v jedné z nejslavnějších Shakespearových komedií, která se všemi svými náhlými zvraty, proměnami postav a nepřetržitým proudem okouzlující fantazie sama uteče jak sen. Adaptace, která propojuje klasický shakespearovský jazyk v brilantním překladu Martina Hilského s moderním, dynamickým grafickým stylem japonské mangy, se odehrává v současných Aténách, ale přesto z velké části zachovává antický ráz, který námětu přísluší. Výsledkem je představivostí hýřící snový svět, kde se staré a nové prolíná s překvapivou lehkostí.
Sen noci svatojánské je čtvrtým svazkem edice Manga Shakespeare, která představuje dílo největšího světového dramatika a básníka prostřednictvím japonské mangy. Důraz přitom neklade jen na vizuální styl, ale dbá i na krásu Shakespearova jazyka a na dramaturgické zpracování každé hry. Edici Manga Shakespeare tak ocení všichni, kteří se chtějí seznámit s nádherně barevným, krutým i laskavým světem Shakespearových her, ale nechce se jim chodit do divadla či sáhnout po „pouhém" neilustrovaném textu.
Kniha Freud představuje odlehčenou, současně však fundovanou formou komiksu příběh Freudova života a historii vzniku základních psychoanalytických teorií.
Umožňuje čtenáři udělat si představu o jeho dětství a výchově ve Vídni v 19. stol., o jeho počáteční lékařské praxi a experimentech s kokainem a sledovat vývoj jeho teorií týkajících se nevědomí, snů či sexuality. Díky fundovanému kritickému textu a důmyslným ilustracím se kniha stala uznávaným úvodem do života a díla S. Freuda a byla přeložena do řady jazyků.
Titulní postava benátského kupce Antonia rozhodně není nejvýznamnější postavou hry. Tato hra bývá řazena mezi komedie, ale její síla je především v tragické postavě Žida Shylocka. Silným konfliktem hry, která ovšem obsahuje i onu tzv. komediální linku až pohádkových milostných příběhů, je „spor o libru masa“ mezi kupcem Antoniem a lichvářem Shylockem. Spor vyhrává nakonec až násobně Antonio, ale hořkost spojená s tragickým koncem je součástí „šťastného konce“ hry. Vychází v překladu Břetislava Hodka jako 154. svazek edice D.
Slavná divadelní hra - tragédie Ediční poznámka Zdeňka Urbánka v knize k tomuto vydání z roku 1966: "Při práci na tomto překladu jsem zcela spolehl na text, poznámkový aparát a glosář cambridského vydání Hamleta (The Works os Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, CambridgeUniversity Press, 2 vydání, 1936), které redigoval profesor John Dover Wilson. Řídil jsem se jím důsledně i na několika místech, jež zůstávají z hlediska textové kritiky nebo výkladu podnes sporná a kde jsem měl sám pochybnosti o správnosti výkladu. Za velmi účinnou pomoc při úpravě konečného znění českého textu i při rozboru četných obtížných míst chci poděkovat Janu Grossmanovi. Neméně jsem zavázán za pročtení překladu i mnoha cenná upozornění Emanuelu Fryntovi. Pokud byl překladatelský záměr úspěšně splněn, je to i jejich zásluha, kde zůstaly nedostatky, zavinil je překladatel sám".
Sen noci svatojánské je nejhranější a nejslavnější komedie Williama Shakespeara. Vypovídá především o lásce a jejích bláznivých proměnách, zároveň o básnické a divadelní imaginaci. Divadelní mág a iluzionista William Shakespeare v ní virtuózně a s hýřivou, strhující obrazností předvádí hru „bláznů a milenců a básníků“, která dodnes fascinuje diváky a čtenáře celého světa a zcela bezprostředně se nás týká.
Vyšlo v rámci edice Souborné dílo Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského, v souboru s dalšími třemi svazky: Večer tříkrálový, Jak se vám líbí, Marné lásky snaha.
Král Lear je bezpochyby jednou z největších Shakespearových tragédií. Největší proto, že všechno dění a lidské konání v ní probíhá na obrovských pláních země i nebe. Několik postav v ní přehrává drama lidského údělu. Je to hra velmi konkrétní, fyzický detail v ní hraje mimořádnou roli, zároveň hra univerzální, hra o světě, který se otřásá v základech, hra, v níž se hroutí všechny tradiční hodnoty, hra vizionářská a apokalyptická. V samém srdci této Shakespearovy tragédie je obraz poutníka a cesty. Geograficky vzato putuje Lear ze svého sídla do Doveru. Ale jako každá cesta poutníka i Learova pouť má ještě jiný, daleko důležitější rozměr. Lear putuje z královského paláce do pusté přírody, od svých dcer Regan a Goneril ke Kordelii, od pýchy k pokoře, od panovačné a autoritářské sebestřednosti k soucitu a odpuštění, od koruny ze zlata, symbolu slávy, bohatství a moci.
„Já předurčen byl stát se zločincem," prohlašuje vévoda z Glostru ve chvíli, kdy se chystá vztáhnout ruku po anglické koruně a stát se králem Richardem III. Tato adaptace propojuje klasický shakespearovský jazyk v brilantním překladu Martina Hilského s moderním, dynamickým grafickým stylem japonského komiksu - mangy. Patrick Warren, přední britský manga ilustrátor, ponechává Richardův příběh v původních kulisách středověké Anglie, ale dodává mu ryze dnešní atmosféru; temný, gotický středověk působí v jeho výtvarném podání navýsost aktuálně. Taková aktuálnost je ostatně na místě, protože dramatický příběh Richarda III. se v různých obměnách odehrává v každé době nanovo; v každé době se objeví nějaký ten tyran, který při své cestě na vrchol bezohledně likviduje vše, co mu stojí v cestě...
Richard III. je druhou knihou z edice Manga Shakespeare, která - jak už název napovídá - představuje dílo největšího světového dramatika a básníka prostřednictvím japonské mangy. Důraz ovšem neklade jen na vizuální styl, ale dbá i na krásu Shakespearova jazyka a na citlivé dramaturgické zpracování každé Shakespearovy hry. Edici Manga Shakespeare tak ocení všichni, kteří se chtějí seznámit s nádherně barevným, krutým i laskavým světem Shakespearových her, ale bojí se kvůli tomu zajít do divadla či sáhnout po „pouhém" neilustrovaném textu.
A cartoon book about Marx? Are you sure it's Karl, not Groucho? How can you summarize the work of Karl Marx in cartoons? It took Rius to do it. He's put it all in: the origins of Marxist philosophy, history, economics; of capital, labor, the class struggle, socialism. And there's a biography of "Charlie" Marx besides. Like the companion volumes in the series, Marx for Beginners is accurate, understandable, and very, very funny.