Knihobot

Zafer Şenocak

    25. květen 1961

    Tento autor zkoumá složitost identity a kultury skrze svou poezii a eseje. Jeho díla se často zabývají střetáváním východních a západních vlivů a nabízejí hluboký vhled do existenciálních témat. Prostřednictvím své literární tvorby i editorské práce se zasazuje o mezikulturní porozumění. Jeho psaní je charakteristické svou introspektivní povahou a precizním jazykem.

    Zafer Şenocak
    Gefährliche Verwandtschaft - III. Auflage
    Das Fremde, das in jedem wohnt
    War Hitler Araber?
    Wortbrüche. Fragmente einer Sprache des Vertrauens
    Deutschsein
    V novém světě
    • V novém světě

      • 156 stránek
      • 6 hodin čtení
      4,0(3)Ohodnotit

      Výbor z veršů německy píšícího básníka tureckého původu. Základním tématem autorových veršů je zachycení situace člověka, jemuž je dáno pohybovat se na rozhraní dvou světů. Pro Senocaka je totiž tento stav více než příznačný; pochází z tureckého prostředí, avšak dospívá a nyní i žije v Německu, takže jeho identita v sobě nese odraz jak západního, tak i východního vlivu. Není proto divu, že autor se neustále cítí procházet jakousi přestupnou fází, která ho zároveň nutí odpovídat na mnohdy palčivé otázky, dotýkající se jeho původu, odchodu ze země nebo i existence v současném místě pobytu. Zároveň se však Senocak snaží dokázat, že setrvání v prostoru mezi dvěma póly nemusí být nutně destruktivní záležitostí: vždyť i na území, do něhož proniká dotek odlišných kultur či minulosti a přítomnosti, lze vybudovat určité jistoty, jež ovšem často nemají neomezenou platnost. I z tohoto důvodu může autor například uvažovat o dříve tak bytostně básnickém pojmu, jakým je domov, ze zcela nového hlediska: v jeho interpretaci ztrácí svůj původní význam, už není symbolem trvalého klidu, zakotvenosti a harmonie, avšak stává se, a to i vzhledem k postupu globální civilizace, pouze synonymem pro právě prožívané chvíle a okamžiky.

      V novém světě
    • Deutschsein

      Eine Aufklärungsschrift

      • 190 stránek
      • 7 hodin čtení
      4,0(1)Ohodnotit

      Was heißt das eigentlich, Deutschsein? Wald und Eichenlaub, Goethe und Schiller, Zivilisationsbruch und alte Schuld? Jeder Deutsche hat Bilder von Deutschland im Kopf, doch kaum einer hat eine Sprache für das diffus empfundene, halb verdrängte, halb ersehnte Nationalgefühl. Was bedeutet deutsch? Zafer Senocak wagt sich an diese Frage, der wir viel zu lange ausgewichen sind. Sie mag unangenehm sein, in Wahrheit ist sie aber längst überfällig – wie die Hitzigkeit und Hilflosigkeit der Integrationsdebatten zeigen. Weil die Deutschen keinen positiven Begriff davon haben, wer sie sind, haben sie auch keine Vision für eine offene Gesellschaft, die sich nicht über die Abgrenzung des Fremden definiert. Die politische Korrektheit des Amtsdeutschen ersetzt noch immer den Willkommensgruß an jene, die im Einwanderungsland Deutschland längst ein Zuhause gefunden haben. Was könnte deutsch sein? Zafer Senocak ruft uns die universellen Werte der Aufklärung in Erinnerung: Statt weiterhin auf Ängsten und Vorur teilen zu beharren, wird man mit dem Mut, sich des eigenen Verstandes zu bedienen, eine bessere Basis für das Zusammenleben finden.

      Deutschsein
    • Wortbrüche. Fragmente einer Sprache des Vertrauens

      Zafer Senocak: Hamburger Gastprofessur für Interkulturelle Poetik. Vorlesungen und wissenschaftliche Beiträge

      • 380 stránek
      • 14 hodin čtení

      Der Autor Zafer Senocak untersucht die Verbindungen zwischen türkisch- und deutschsprachigen Literaturen und beleuchtet dabei oft übersehene Beziehungen. In seinen Vorlesungen an der Universität Hamburg thematisiert er Orientphantasien, Identitätszuschreibungen und das Konzept des "Deutschseins". Diese Texte bieten einen tiefen Einblick in interkulturelle Fragestellungen und werden durch ein Gespräch mit Senocak sowie Beiträge einer internationalen Tagung ergänzt. Seine Arbeit fördert das Verständnis für die komplexe Vernetzung der Literaturen und Kulturen.

      Wortbrüche. Fragmente einer Sprache des Vertrauens
    • KlappentextDer Experte muss ständig übersetzen. Er tut es, indem er sich distanziert. Je weiter er von seinem Objekt entfernt ist, umso besser versteht er es. Die Distanz macht es auch möglich, alle Elemente, die ihn bei sich an den andern erinnern könnten, zu verdrängen. Durch die Dämonisierung des „Anderen“, das auch immer gewalttätig ist, wird Gewalt exotisiert, eigene Gewaltpotentiale werden verdrängt. Ein aufgeklärter Europäer kann Saddam Hussein natürlich nicht sein. Doch war Hitler ein Araber?

      War Hitler Araber?
    • Das Fremde, das in jedem wohnt

      Wie Unterschiede unsere Gesellschaft zusammenhalten

      • 223 stránek
      • 8 hodin čtení

      Warum fürchten wir das Fremde so sehr? Der Schriftsteller Zafer Senocak hat die Abwehr, die die Begegnung mit unterschiedlichen Kulturen und widersprüchlichen Lebensentwürfen auslöst, immer wiedererlebt. Doch alle Menschen teilen die Erfahrung von Fremdheit, die Migranten und ihre Nachkommen spüren sie nur intensiver, hält der in Ankara geborene und in München aufgewachsene Senocak fest. Als Kind türkischer Eltern der Mittelschicht wächst Senocak mit den Sprachen, Literaturen und Geschichten zweier Länder auf – nicht mehr Türke, nie ganz Deutscher, so fühlt es sich an. Auch in der eigenen Familie sind die Unterschiede lebendig: Seine Mutter verkörpert eine weltlich-moderne Lebensweise, während der Vater sich einem zutiefst spirituellen Islam sowie der Liebe zur Poesie und Sprache verbunden fühlt. Zafer Senocak erzählt, wie aus diesen Widersprüchen eine heile, gefestigte Identität gewachsen ist. Wer sich bewusst mit der eigenen Biografie und dem Fremden in sich selbst auseinandersetzt, so seine These, wird die Angst vor dem Fremden verlieren. Erst wenn wir gelernt haben, Diversität in uns und anderen zu akzeptieren, können wir zu einem modernen Verständnis von Gesellschaft gelangen. Ursprünglich erschienen in der Edition Körber.

      Das Fremde, das in jedem wohnt