Neil Anderson erzählt hier seine einzigartige Geschichte als Wycliff-Übersetzer bei dem Volk der Folopa in Papua-Neuguinea. Zwanzig Jahre seines Lebens setzte er zusammen mit seiner Frau dafür ein, die Bibel für die Folopa in ihre Sprache zu übersetzen - eine Sprache, in der bisher nichts Geschriebenes existierte. So lebte er mitten unter ihnen, in einem kleinen Dorf - /„am Ende der Welt/“. Die Leser gewinnen einen sehr lebendigen und hervorragenden Einblick in die harte, manchmal entbehrungsreiche, aber auch aufregende Arbeit der Bibelübersetzer vor Ort. Jedes Mal findet eine /„Neuschöpfung/“ statt, /„wenn sich das Wort Gottes mit Menschenworten verbindet, verschmilzt zu einer Sprache, die Menschen verstehen können/“.
Hyatt Moore Pořadí knih (chronologicky)



Hledání pramene. První setkání s Božím slovem
- 145 stránek
- 6 hodin čtení
Až po hrudník ve tmavém proudu podzemní řeky, Neil Anderson právě nacházel svůj rytmus. V podivném světle blikajících pochodní divoká lovecká skupina sestřelovala obří ovocné netopýry pomocí foukaček a zabíjela je vlastními rukama. Jeskyně byla plná křičících, šplouchajících mužů, křičících netopýrů a smrtících šípů. Tehdy Anderson klidně navrhl přejít přes podzemní jezero... a skupina bývalých kanibalů zmlkla. V hlubinách tohoto podzemního jezera v srdci Papua Nové Guineje se Anderson setkal s hlubokým objevem... jedním z mnoha objevů, které navždy změní lid Folopa. Skrze poutavý příběh biblických překladatelů Neila a Carol Andersonových se znovu učíme něco, co jsme možná zapomněli... syrovou moc Božího slova, které dokáže vytrhnout lidské životy z temnoty a zaplavit srdce světlem, porozuměním a pokojem. Neil Anderson investoval dvacet let svého života do překladu Písma pro lid Folopa v Papua Nové Guineji. Neil a jeho manželka Carol mají čtyři děti.
Any Given Day in the Life of the Bible
- 168 stránek
- 6 hodin čtení
Any Given Day in the Life of the Bible [Dec 01, 1992] Moore, Hyatt and Franklin, Kirk