Jakub Šimek
Vystudoval germanistiku a filosofii se zaměřením na středověk na Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (2001–2006). Ve školním roce 2006/2007 působil jako pedagog na Townshend International School v Hluboké nad Vltavou, kde vyučoval německý jazyk a literaturu pro rodilé mluvčí a němčinu jako cizí jazyk. V letech 2007–2010 pracoval na své doktorské práci v oboru germanistické medievistiky (téma: „Die Acht Seligkeiten des Prager Predigers Heinrich von St. Gallen“) pod vedením profesora Fritze Petera Knappa na Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg. V letech 2007–2009 byl stipendistou nadace Hanns-Seidel-Stiftung, v roce 2010 obdržel půlroční stipendium heidelberské Graduiertenakademie a tříměsíční stipendium nadace Dorothee-Wilms-Stiftung. Doktorské studium úspěšně zakončil v roce 2011 (s hodnocením „summa cum laude“). Zabývá se rovněž překlady z latiny a texty z dějin zahradního umění (viz publikace). V současnosti připravuje komentovaný překlad desáté knihy Columellovy (1. st. po Kr.) zemědělské encyklopedie, komentovaný překlad dramatické básně Rosa rosensis o původu jihočeských Rožmberků od nizozemského humanisty Jacoba Cantera a překlad básně „Terpnotes …“ (vyšla v roce 1600) věnované autorem Johannem Brachmannem Petru Vokovi z Rožmberka. (Posledně jmenované dílo obsahuje cenný popis renesanční novoměstské zahrady v Českém Krumlově z doby krátce před prodejem panství císaři Rudolfu II.)
www.dyskanti.com