Skřípavý smích Jeana Anouilhe
- 163 stránek
- 6 hodin čtení
Studii, která se zabývá strukturou a genezí dramat Jeana Anouilhe, doprovází přehled životopisných údajů a bibliografie autorova díla.
Studii, která se zabývá strukturou a genezí dramat Jeana Anouilhe, doprovází přehled životopisných údajů a bibliografie autorova díla.
Monografie Francouzské tisky v arcibiskupské zámecké knihovně v Kroměříži - Literatura s duchovní tematikou je výsledkem dvouročního týmového badatelského projektu realizovaného v prostorách arcibiskupské knihovny na zámku v Kroměříži. Jejím cílem je seznámit veřejnost s množinou francouzských knih z oblasti duchovní literatury, které se v této knihovně nacházejí. Přináší jednak soupis a charakteristiku pramenného materiálu, jednak jeho vyhodnocení v podobě úvodní syntetické studie. Monografie představuje poslední článek čtyřsvazkového cyklu publikací mapujících výskyt francouzských tisků v tomto unikátním knihovním fondu.
Monografie je výslednou publikací stejnojmenného tříletého badatelského grantového projektu, jehož cílem je soupis inscenací, mapující přítomnost francouzských a italských dramatiků všech dob na moravských a slezských scénách třinácti divadel, od dob založení nejstarších z nich až do současnosti, resp. do konce divadelní sezóny 2006/2007.
Syntetizující monografie seznamuje čtenáře podle chronologického hlediska s hlavními etapami, představiteli a proměnami žánru vaudevillu a zároveň analyzuje...
Publikace Vybrané kapitoly z francouzsky psané literatury v Karibiku autorského kolektivu pod vedením Marie Voždové vznikla jako studijní opora nově zaváděného předmětu "Francouzsky psaná literatura v Latinské Americe". Klade si za cíl přinést základní orientaci v rozsáhlé karibské frankofonní literární produkci. První část nabízí zevrubný pohled na frankofonní literaturu dané oblasti v kontextu společenského vývoje. Podává také výklad základních užívaných pojmů černošství, antilství a kreolství. Jednotlivé další kapitoly představují frankofonní autory z Haiti, Martiniku, Guadeloupu a Francouzské Guyany. Sestávají z medailonů, charakteristik tvorby a úryvků stěžejních textů. Vlastní texty jsou z důvodů jazykových specifik uváděny jak ve francouzském originále, tak i v českém překladu. zdroj: www.sckn.cz