Magdalen Nabb se proslavila svými romány zasazenými do Florencie, kde zkoumá temnější stránky tohoto kdysi idylického města. Její detektivní příběhy, zaměřené na maršála Guarnacciu, odhalují skryté životy a tajemství, které se skrývají za zdánlivě poklidnou fasádou. Nabb proniká do psychologie postav a do složitých mezilidských vztahů, čímž vytváří napínavá vyprávění. Kromě detektivek píše také úspěšné knihy pro děti s hlavní hrdinkou Josie Smith, které se odehrávají v jejím rodném Lancashire.
Bea je úspešná, krásna a silná žena. Jej život sa zdá byt ideálny. Ale zdanie, ako to už býva, klame. Stačí jeden okamih, ktorý ju zrazí na kolená. Napriek tomu dokáže zvládnuť to, čo sa jej zo začiatku zdalo byt nemožné. A rozhodne sa svoj život od základov zmeniť. Krok za krokom nachádza samú seba a spoznáva lásku, v akú už ani nedúfala. Začne napokon veriť aj na zázraky?
Mia je ako každá jedna z nás. Výnimočná, talentovaná a opatrná v láske. Je usmiata a priateľská a predsa má dôvod, prečo chce svoje srdce chrániť a nedôveruje mužom. Nájde sa muž, ktorý prekoná hradby jej srdca? Dokáže aj ona uveriť? Dokážu si veriť navzájom?
A young mother is found dead in her bedroom in the elegant villa of the newly rich Paolottis. There seems to be no motive for the brutal crime until Marshal Guarnaccia investigates.
It is spring in Florence and everyone around Marshal Guarnaccia seems to be in love, even his own son. The case he is working on, the murder of a young woman, seems to present no particular problems. No distressed parents, no political or influential connections, no pressure from the media. The investigation takes him only a few steps from home, to the Boboli gardens and to the artisans' quarter - where he knows everybody and everybody knows him. The locals also trust him - until he seems to be accusing one of them - then everything changes. A second death follows and Guarnaccia is convinced that it is his fault. The case becomes one of the most distressing he's ever had to handle. Burdened with guilt, he finds it impossible to trust his own instincts any more. But he has to learn to do so before he can get at the truth.
Florenz im Dezember: Ein fünfjähriger Junge steht starr vor Angst auf dem kalten Marmorküchenboden eines alten Patrizierhauses und traut sich nicht in sein Kinderzimmer zurück. Das Kindermädchen hat frei, die Mutter sucht Vergessen in einem langen Schlaf, der Vater ist auf Geschäftsreise. - Ein Familiendrama, dessen viele Facetten sich wie in einem Kaleidoskop erst nach und nach zu einem Bild zusammenfügen.
Der Frühling kommt - und Finchen legt in ihrem Hinterhof einen Minigarten an, in dem sie Petersilie, Löwenmäulchen und Kapuzinerkresse sät. An Ostern erfährt Finchen, dass Ostereier anzumalen viel lustiger ist, als sich mit Schokoladeneiern vollzustopfen, und dass das allerschönste Osterei das Ei ist, über dem die Henne Mavis brütet, bis ein Küken schlüpft.
The marshal's search for the villains who precipitated her death brings him
into confrontation with the past, with Jewish refugees from fascism, and with
English expatriates, including the ailing heir to the elegant Villa L'Uliveto,
Sir Christopher Wrothesly-
A Florence, la veille de Noël, Langley Smythe, un diplomate retraité d'origine anglaise, est découvert mort dans son appartement. Au terme de son enquête, l'adjudant Guarnaccia, malgré une grippe envahissante et un stagiaire encombrant, va mettre au jour une sombre affaire de trafic d'objets d'art. Ce Maigret florentin (il officie au palais Pitti où il commande les carabiniers) est d'origine sicilienne. Gastronome notoire, doté d'un tempérament réservé, il compense son flegme inattendu par une opiniâtreté tenace. En mettant en scène dans le cadre enchanteur de Florence - ses ruelles encombrées, ses petits commerçants de quartier - ce personnage, héros depuis 1981 d'une douzaine d'enquêtes, sa mère spirituelle s'est attiré les louanges, d'autant plus flatteuses que rares, de Georges Simenon soi-même !