Knihobot

Diana Lewis Burgin

    Diana Lewis Burginová je autorkou a profesorkou ruského jazyka, která se ve své práci věnuje literárnímu zkoumání a hlubokému porozumění ruské kultury. Její akademické zaměření se odráží v jejím literárním stylu, který často proplétá detailní analýzu s poetickým vyprávěním. Burginová se soustředí na zkoumání lidské zkušenosti skrze prizma ruské literatury a historie. Její psaní nabízí čtenářům bohatý a promyšlený pohled na témata, která rezonují napříč kulturami.

    Five Hard Pieces: Translations and Readings of Five Long Poems by Marina Tsvetaeva
    Sophia Parnok
    Mistr a Markétka
    • Mistr a Markétka

      • 400 stránek
      • 14 hodin čtení
      4,4(14874)Ohodnotit

      Vše začíná na lavičce u Patriarchiových rybníků: básník Ivan Nikolajevič Ponyrjov, tvořící pod pseudonymem Bezdomovec, sklidí kritiku šéfredaktora M. A. Berlioze za svůj článek o Pilátu Pontském. Do jejich rozhovoru se nečekaně vloží profesor Woland a všichni tři začnou spekulovat o tom, jak to tenkrát s Kristem vlastně bylo. Woland předpoví Berliozovi, že večer přijde o život a když se tak skutečně stane, profesor se svými pomocníky hodlá zničit všechny, kteří mají něco společného s bytem číslo 50 v Sadové ulici, kde Berlioz bydlel... V groteskním pojetí se tu prolíná několik rovin: dusná atmosféra Moskvy dvacátých a třicátých let je líčena v záhadných a fantaskních kulisách, historická rovina originálním způsobem pojednává o Pilátovi a Ježíši Kristu, rovina filosofická reflektuje a zpřítomňuje motiv faustovský. Svůj vrcholný román psal slavný ruský autor bezmála dvanáct let a tento "příběh novodobého Fausta" dokončil pět dní před svou smrtí.... celý text

      Mistr a Markétka
    • Anton Chekhov's barbed comment suggests the climate in which Sophia Parnok was writing, and is an added testament to the strength and confidence with which she pursued both her personal and artistic life. Parnok was not a political activist, and she had no engagement with the feminism vogueish in young Russian intellectual circles.

      Sophia Parnok
    • Diana Lewis Burgin presents her original English verse translations of five long poems by Marina Tsvetaeva, a prominent figure in twentieth-century Russian poetry. Known for her meticulous approach, Burgin strives for complete fidelity to the original's meter, rhythm, and meaning, while also preserving elements of rhyme. This collection highlights Tsvetaeva's profound artistry, making her work accessible to English-speaking readers through Burgin's scholarly expertise.

      Five Hard Pieces: Translations and Readings of Five Long Poems by Marina Tsvetaeva