Jaký je rozdíl mezi Čechy a Američany? A co máme společného? Většina z nás nemůže zodpovědět tuto otázku a ani nevíme, jak málo známe jeden druhého. Sinclair Nicholas, americký spisovatel, který žije v Čechách 15 let, napsal knihu na toto téma. Kniha je v češtině, plná úsměvných i kritických poznámek o obou světech.
Sinclair Nicholas Pořadí knih






- 2005
- 2003
Slovník amerického slangu, který ocení především čtenáři americké literatury v originále a studenti angličtiny. Souběžný anglický text. Dotisk r. 1999
- 2003
Slovník amerického slangu, který ocení především čtenáři americké literatury v originále a studenti angličtiny. Souběžný anglický text. Dotisk r. 1999
- 2003
Samotné ztvárnění, které odráží velmi různorodý i lidový smysl pro humor, se staví proti čistě akademickému pojetí obsahové stránky. Když si k tomu přidáte spoustu legračních ilustrací, ustupuje výukový aspekt ještě výrazněji do pozadí. Autor sám se při práci hodně nasmál, proč by se tedy neměl bavit čtenář? Slovní zásobu si nevymyslel, ale sesbíral, podobně jako jiní sbírají třeba brouky. Původní Americký Slang z roku 1992 se tímto vydáním dočkal kompletní revize. Autor rozšířil řady hesel a zmodernizoval celkové pojetí tak, aby výsledek byl ucelenější. Přidal stovky příkladů, které čtenáři u jednotlivých výrazů napoví, jak je hovorová americká angličtina používá ve větách. Ke každému heslu dále uvedl přepis výslovnosti.... celý text
- 2000
První sbírka amerického humoru u nás, sebrané vtipy ze všech koutů Ameriky. Výběr fórů od nevinných až po drsné kameňáky. Texty jsou zrcadlově přeloženy na protější straně. Opravdová pochoutka pro milovníky humoru a angličtiny. ( Hodně drsné, ( sprosté) vtipy)
- 1998
Velký americko-český slovník = Comprehensive American-Czech dictionary. [A-Z]
- 1168 stránek
- 41 hodin čtení
- 1996
Velký česko-anglický slovník. A-Z
- 1187 stránek
- 42 hodin čtení
68 000 hesel, velké množství typických slovních spojení, frází a obratů. Stylistické a oborové zkratky, množství příkladů. Fonetický přepis výslovnosti u obtížnějších anglických výrazů a údaje o přízvuku.
- 1995
První sbírka amerického humoru v České republice Zrcadlové překlady všech vtipů pomáhající porozumět angličtině Nevhodné pro děti, jeptišky a slabší povahy
- 1995
Nepravidelná angličtina
- 95 stránek
- 4 hodiny čtení
- 1994
Wang-Dang
American Slang
Slovník amerického slangu, který ocení především čtenáři americké literatury v originále a studenti angličtiny. Souběžný anglický text. Dotisk r. 1999


![Velký americko-český slovník = Comprehensive American-Czech dictionary. [A-Z]](https://rezised-images.knhbt.cz/1920x1920/57897556.jpg)

