Pohádková fraška Jevgenije Švarce psaná na motivy několika Andersenových pohádek. Rozpustilá pohádková komedie vás provede různými peripetiemi pasáčka Jindřicha na cestě za princeznou, až k neodvratnému závěru a zjištění, že lidská hloupost je nekonečná a král je definitivně a jednou provždy nahý. Nakladatelská anotace. Kráceno.
Žil byl v jednom království pasáček královských vepřů, který se zamiloval do princezny. Princeznin pan otec však této lásce nepřál, a proto svoji dceru zaslíbil sousednímu králi. Takhle začíná pohádková fraška Jevgenije Švarce, psaná na motivy několika Andersenových pohádek. Dostane pasáček Jindřich svoji princeznu? A jak se přijde na to, že král je nahý? Po Králících a hroznýších Fazila Iskandera a Drakovi Jevgenije Švarce přichází překladatelská skupina #anikdyjinak za čtenáři již potřetí a tentokrát jde o další Švarcovu hru. Rozpustilá pohádková komedie vás provede různými peripetiemi pasáčka Jindřicha na cestě za princeznou, přes momenty, které vás budou nutit nahlas se smát, až k neodvratnému závěru a zjištění, že lidská hloupost je nekonečná a král je definitivně a jednou provždy nahý.
Město sužuje drak. Kdysi dávno obyvatelé města s drakem bojovali, ale přemohl je. Nakonec se vzdali a drakovi se podvolili. Když pak jednoho dne přijde do města hrdina, cizinec, který měšťanům nabídne, že draka zabije, zmocní se města panika. Konec vlády draka sice znamená svobodu, ale také velké břímě odpovědnosti. Navzdory vůli obyvatel města hrdina draka přemůže. Ale městu se neuleví. Moci se chopí ti, kteří dříve s drakem nejvíce spolupracovali, vítězství nad ním prohlásí za vlastní a nad městem a jeho obyvateli dál vládnou stejnými prostředky jako předtím drak. Co se stane poté, co bylo zlo poraženo? Jak se společnost dokáže vypořádat s nabytou svobodou, pokud celé generace žily a byly vychovávány v nesvobodě? Lze vůbec zabít draka?
Pohádka o tom, že draka zabít nelze. Nadčasová pohádková hra ruského autora Jevgenije Švarce, která po dlouhá desetiletí patřila nejen v SSSR k "trezorovým" dílům, nyní v novém překladu z dílny skupiny překladatelů #anikdyjinak.
Maruška je malá dívenka, která nastupuje do první třídy dívčí školy. Jak už to tak u dětí bývá, má svou hlavu a nenechá si nic rozmluvit. Zlobí ji kamarád Serjoža, občas se nepohodne s nějakými děvčaty ve škole, nebo provede něco, za co ji její třídní Anna Ivanovna důrazně domlouvá. Nakonec ale vždy najde důvod svého jednání a všichni si spokojeně oddechnou, že všechno dobře dopadlo.
Pohádková satirická hra sovětského dramatika využívá starého námětu o člověku ztrativšim svůj stín. V dramaticky vystupňovaném příběhu Učence, jemuž se vlastní stín stal záludným protivníkem, všemi prostředky se snaží zaujmout jeho místo a vládnout celé společnosti, zaútočil proti všem, kdo předstíranými hodnotami chtějí zastínit hodnoty skutečné a podvodně získané moci zneužívat k znásilňování člověka.
Exploring the themes of power and morality, this play delves into the human experience within a society dominated by dictatorship and a dehumanized bureaucracy. While it presents a philosophical and poetic narrative, it balances humor with an eerie atmosphere. The work examines profound concepts such as Good and Evil, Love and Death, reflecting on the struggles of individuals in oppressive regimes. Through its unique blend of comedy and depth, it invites audiences to contemplate the complexities of existence in a controlled world.