Kunst und Wissenschaft der Komödienübersetzung
Reflexionen Beispiele Erfahrungen
- 210 stránek
- 8 hodin čtení
Das Werk bietet eine umfassende Analyse der Theorie und Praxis des Dramenübersetzens, speziell im Kontext des deutschen Theaterwesens. Es beleuchtet die Besonderheiten der Theaterübersetzung und stützt sich auf zahlreiche Beispiele von klassischen Autoren wie Corneille, Molière, Labiche und Oscar Wilde, die aus der persönlichen Übersetzungs- und Aufführungserfahrung des Verfassers entnommen sind. Dies macht das Buch zu einer wertvollen Ressource für Studierende und Praktiker im Bereich der Theaterübersetzung.
